Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
some
questions,
man
У
меня
есть
несколько
вопросов,
чувак
This
for
that
boy
who's
so
outlandish
Это
для
того
мальчика,
который
такой
диковинный
Good
at
heart,
always
acting
up
Доброе
сердце,
всегда
капризничаю
Fronting
up
with
no
manners
Выступать
без
манер
We
go
way,
way
back
since
the
school
days
and
pajamas
Мы
идем
далеко,
далеко
назад,
со
школьных
дней
и
пижам.
But
now
we're
getting
older
Но
теперь
мы
становимся
старше
Memories,
now,
they
don't
matter,
do
they?
Воспоминания
теперь
не
имеют
значения,
не
так
ли?
I
still
remember
how
silly
you
were
in
school
Я
до
сих
пор
помню,
каким
глупым
ты
был
в
школе
Acting
dumber
for
the
chicks
Веду
себя
глупее
ради
цыпочек
But
were
sharper,
and
man
I
knew
Но
были
острее,
и
человек,
которого
я
знал
Copping
better
grades
and
passing
Получение
лучших
оценок
и
сдача
Fast
forward,
you
started
crashing
Перенесемся
вперед,
вы
начали
падать
Now
all
your
new
friends,
slithering
Теперь
все
твои
новые
друзья
скользят
Make
you
think
that
you're
cool
Заставить
тебя
думать,
что
ты
крутой
But
you're
not!
(Uh)
Но
это
не
так!
(Эм-м-м)
You're
just
as
dumb
as
them
Ты
такой
же
тупой,
как
и
они
Dropped
out
of
college
Бросил
колледж
Bad
influence
was
your
drug,
my
man
Плохое
влияние
оказал
твой
наркотик,
чувак.
But
you're
still
on
it
proudly
Но
ты
все
еще
гордишься
этим
Not
understanding
you're
depressed
Не
понимая,
что
ты
в
депрессии
And
here
without
a
job,
your
bills
keep
piling
up
А
здесь,
без
работы,
твои
счета
продолжают
накапливаться.
And
that's
no
question
И
это
не
вопрос
So
drugs,
sex,
and
liquor's
what
you
crave
for
motherfucker
Так
что
наркотики,
секс
и
спиртное
— это
то,
чего
ты
жаждешь,
ублюдок.
Stop
living
the
lie
you're
living
Перестань
жить
во
лжи,
которой
ты
живешь
Are
you
tainted,
motherfucker?
Ты
испорчен,
ублюдок?
Daddy's
working
with
no
hope
Папа
работает
без
надежды
Momma's
tearing
up
and
she's
broken
Мама
плачет,
и
она
сломана
You're
responsible
to
a
wife
Ты
несешь
ответственность
перед
женой
Why
you
playing
motherfucker?
Почему
ты
играешь
в
ублюдка?
This
is
bullshit
Это
ерунда
Fools
rush
in
first,
but
when
do
fools
quit?
Дураки
бросаются
первыми,
но
когда
дураки
уходят?
We've
come
a
long
way,
the
view's
different
for
all
of
us
Мы
прошли
долгий
путь,
мнение
у
всех
разное.
I
hope
you
change
for
the
better
and
trust
the
God
above
Я
надеюсь,
что
ты
изменишься
к
лучшему
и
доверишься
Богу
выше.
But
there
you
go
fucking
up,
getting
high
again
Но
вот
ты
облажаешься
и
снова
накуришься.
How
could
you?
Как
ты
мог?
Are
you
drowning
to
breathe?
Вы
тонете,
чтобы
дышать?
Boy,
don't
you
sulk
into
grief
(Yeah)
Мальчик,
не
дуйся
от
горя
(Да)
Are
you
proud
of
who
you
have
become?
Вы
гордитесь
тем,
кем
вы
стали?
My
art
is
a
reflection
of
myself
Моё
искусство
— отражение
меня
самого
But
I
don't
know,
who
am
I?
Но
я
не
знаю,
кто
я?
Who
am
I
to
question?
Кто
я
такой,
чтобы
задавать
вопросы?
Questioning
mirrors
Допрос
зеркала
Is
it
too
late
for
me?
(Too
late)
Для
меня
уже
слишком
поздно?
(Слишком
поздно)
Are
you
proud
of
who
you
have
become?
Вы
гордитесь
тем,
кем
вы
стали?
My
art
is
a
reflection
of
myself
Моё
искусство
— отражение
меня
самого
But
I
don't
know,
who
am
I?
Но
я
не
знаю,
кто
я?
Who
am
I
to
question?
Кто
я
такой,
чтобы
задавать
вопросы?
We're
all
just
crutches
to
other
crutches
who
are
soaked
in
pain
Мы
все
просто
костыли
для
других
костылей,
пропитанных
болью.
Praying
if
we
could
go
back
and
do
it
over
again
Молюсь,
если
бы
мы
могли
вернуться
и
сделать
это
снова
We
both
grew
up
together
in
our
older
neighborhood
Мы
оба
выросли
вместе
в
нашем
старом
районе
You
were
beautiful,
working
harder
to
be
the
change
Ты
была
прекрасна,
усердно
работала,
чтобы
измениться.
You
were
a
fool
for
just
falling
Ты
был
дураком,
потому
что
просто
упал
For
deranged
dudes,
I'm
being
honest
Для
невменяемых
парней,
я
честен
You
used
to
think
they
meant
it
Раньше
вы
думали,
что
они
имели
в
виду
это
When
they
said
they
loved
you,
you
fond
it
Когда
они
сказали,
что
любят
тебя,
тебе
это
понравилось.
Then
they
would
hit
it
and
forget
you
Тогда
они
ударили
бы
его
и
забыли
тебя
While
you're
wondering
darling
Пока
тебе
интересно,
дорогая
That
why
wouldn't
he
just
call
back?
Так
почему
бы
ему
просто
не
перезвонить?
Fast
forward,
now
you
know
it
Перенесемся
вперед,
теперь
вы
это
знаете
The
trauma
pushed
you
off-track,
and
you
don't
really
know
if
Травма
сбила
вас
с
пути,
и
вы
даже
не
знаете,
You
could
be
better
again,
so
you
just
keep
on
throwing
Ты
мог
бы
снова
стать
лучше,
поэтому
продолжай
бросать
Yourself
at
random
men,
for
answers
but
they
ain't
showing
Себя
на
случайных
мужчинах,
в
поисках
ответов,
но
они
не
показываются
Sex,
alcohol,
and
need
for
attention
is
how
you're
coping
Секс,
алкоголь
и
потребность
во
внимании
— вот
как
вы
справляетесь
You
know
you're
in
oblivion,
but
sadly
it's
a
choice
Ты
знаешь,
что
ты
в
забвении,
но,
к
сожалению,
это
выбор
Sitting
in
a
darkened
corner,
melancholy
in
your
chest
Сидишь
в
тёмном
углу,
в
груди
тоска.
Trying
to
end
it,
but
you
can't,
'cause
you're
still
so
timid
Пытаюсь
покончить
с
этим,
но
не
можешь,
потому
что
ты
все
еще
такой
робкий
Damn!
Why
would
you?
Проклятие!
Почему
ты?
Are
you
drowning
to
breathe?
Вы
тонете,
чтобы
дышать?
Boy,
don't
you
sulk
into
grief
(Oh,
no!)
Мальчик,
не
дуйся
от
горя
(О,
нет!)
Are
you
proud
of
who
you
have
become?
Вы
гордитесь
тем,
кем
вы
стали?
My
art
is
a
reflection
of
myself
Моё
искусство
— отражение
меня
самого
But
I
don't
know,
who
am
I?
Но
я
не
знаю,
кто
я?
Who
am
I
to
question?
Кто
я
такой,
чтобы
задавать
вопросы?
Questioning
mirrors
Допрос
зеркала
Is
it
too
late
for
me?
(Is
it
too
late?)
Для
меня
уже
слишком
поздно?
(Уже
слишком
поздно?)
Are
you
proud
of
who
you
have
become?
Вы
гордитесь
тем,
кем
вы
стали?
My
art
is
a
reflection
of
myself
Моё
искусство
— отражение
меня
самого
But
I
don't
know,
who
am
I?
Но
я
не
знаю,
кто
я?
Who
am
I
to
question?
Кто
я
такой,
чтобы
задавать
вопросы?
Man,
I've
known
you
since
we
were
like
seven
Чувак,
я
знаю
тебя
с
тех
пор,
как
нам
было
по
семь
лет.
Pure
heaven,
stacking
Nintendo
cartridges,
playing
Tekken
Чистый
рай,
складываю
картриджи
Nintendo,
играю
в
Tekken.
Chilling
at
your
house
wrecking
our
backs
playing
video
games
Отдыхаем
у
тебя
дома,
ломая
спину,
играя
в
видеоигры
Those
were
some
better
days
Это
были
лучшие
дни
Now
we
just
keep
stressing
over
dumb
shit
Теперь
мы
просто
продолжаем
нервничать
из-за
глупой
ерунды
It
was
fun
back
in
the
school
and
at
tuition
В
школе
и
на
учебе
было
весело
We're
gonna
make
it,
I
can
feel
my
intuition
Мы
справимся,
я
чувствую
свою
интуицию
Crippling
anxiety,
although
we
both
know
that's
a
mission
Страшное
беспокойство,
хотя
мы
оба
знаем,
что
это
миссия.
But
it
seemed
you
got
it
worse
back
when
your
father
passed
Но,
похоже,
тебе
стало
еще
хуже,
когда
умер
твой
отец.
I
understand
it
was
hard
Я
понимаю,
это
было
тяжело
With
all
that
weight
on
your
shoulders
Со
всем
этим
бременем
на
твоих
плечах
You
held
your
family
right
Вы
держали
свою
семью
правильно
Boy
you
better
know
you're
a
soldier
Мальчик,
тебе
лучше
знать,
что
ты
солдат
You're
like
a
brother,
man
Ты
как
брат,
чувак
We're
here
to
share
the
weight
of
your
boulder
Мы
здесь,
чтобы
разделить
вес
вашего
валуна
You're
doing
great,
I'm
super
proud
У
тебя
все
отлично,
я
очень
горжусь
And
I
feel
you
should
know
this,
man
И
я
чувствую,
что
ты
должен
это
знать,
чувак.
Wipe
'em
tears,
shine
like
the
sun
when
you
turn
up
the
heat
Вытри
слезы,
сияй,
как
солнце,
когда
ты
прибавляешь
жару.
Just
know
I'm
looking
up
to
you
when
you
look
up
to
me
Просто
знай,
что
я
смотрю
на
тебя
снизу
вверх,
когда
ты
смотришь
на
меня
снизу
вверх.
'Cause
you're
a
motherfucking
star,
boy!
Head
up
and
twink
Потому
что
ты
чертова
звезда,
мальчик!
Поднимите
голову
и
подмигните
Hey,
don't
you
doubt
or
second-guess
yourself
Эй,
ты
не
сомневаешься
и
не
сомневаешься
в
себе
Why
would
you?
Почему
ты?
Are
you
drowning
to
breathe?
Вы
тонете,
чтобы
дышать?
Boy,
don't
you
sulk
into
grief
(Yeah)
Мальчик,
не
дуйся
от
горя
(Да)
Are
you
proud
of
who
you
have
become?
Вы
гордитесь
тем,
кем
вы
стали?
My
art
is
a
reflection
of
myself
Моё
искусство
— отражение
меня
самого
But
I
don't
know,
who
am
I?
Но
я
не
знаю,
кто
я?
Who
am
I
to
question?
Кто
я
такой,
чтобы
задавать
вопросы?
Questioning
mirrors
Допрос
зеркала
Is
it
too
late
for
me?
Для
меня
уже
слишком
поздно?
Are
you
proud
of
who
you
have
become?
Вы
гордитесь
тем,
кем
вы
стали?
My
art
is
a
reflection
of
myself
Моё
искусство
— отражение
меня
самого
But
I
don't
know,
who
am
I?
Но
я
не
знаю,
кто
я?
Who
am
I
to
question?
Кто
я
такой,
чтобы
задавать
вопросы?
Aye,
who
am
I
to
question?
Да,
кто
я
такой,
чтобы
спрашивать?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Steffen Graefe, Kay Setzepfand, Ralf Donis, Henrik Zeltner, Rajko Gohlke, Joerg Adler
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.