Kayra - Bağışla - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bağışla - KayraÜbersetzung ins Englische




Bağışla
Forgive Me
Bağışla; gözlerim zayıflar, hatırla
Forgive me; my eyes are weak, remember
Taşındı onlar bi' akşamüstü bur'dan
They moved one afternoon from here
Uzaklar var ve berbat ağustoslar
There are distances and terrible Augusts
Her anım inkâr, kallavi efkâr
Every moment is denial, immense melancholy
Bağışla; gözlerim zayıflar, hatırla
Forgive me; my eyes are weak, remember
Taşındı onlar bi' akşamüstü bur'dan
They moved one afternoon from here
Uzaklar var ve berbat ağustoslar
There are distances and terrible Augusts
Her anım inkâr, kallavi efkâr
Every moment is denial, immense melancholy
Bağışla; gözlerim zayıflar, hatırla
Forgive me; my eyes are weak, remember
Taşındı onlar bi' akşamüstü bur'dan
They moved one afternoon from here
Uzaklar var ve berbat ağustoslar
There are distances and terrible Augusts
Her anım inkâr, kallavi efkâr
Every moment is denial, immense melancholy
Çarşıda, hal içinde bi' saat tamircisi
A watch repairman in the market, within the hall
Maruzatı çetrefilli, rüzgârlar esti
His explanation was intricate, winds blew
Bi' şey yok ağustos, biraz güneş çarptı
Nothing's wrong, August, just a little sunstroke
Ben artık boş bi' gardıropta askı
I'm now a hanger in an empty wardrobe
Yıllar önce yazılmalıydı bunlar
These should have been written years ago
Yaşlı yokuşlar, çam üstü karlar
Old slopes, snow on pines
Şimdi söyle fırsattan istifade
Now tell me, taking advantage of the opportunity
Yıllarım sahiden berbat bi' tercüme
My years are truly a terrible translation
Biliyorum, ben de farkındayım elbet
I know, I'm aware of it too, of course
Aynı rezaletle izdivaçıp reziliz
We're wretched, having married the same misery
Nedenle gizemli laf, saat beş suları
Therefore, mysterious words, around five o'clock
Efsunlu sabah rüzgârı aklımı aldı
The enchanted morning breeze took my mind
Uzaklardan havlayan köpek
A dog barking in the distance
İnşaattan gelen çekiç sesleri
The sounds of hammers from the construction site
Overlokçunun şu eski kamyoneti
The overlocker's old truck
Ne kadar yabancı sen olmayınca hepsi
How foreign they all are without you
Bağışla; gözlerim zayıflar, hatırla
Forgive me; my eyes are weak, remember
Taşındı onlar bi' akşamüstü bur'dan
They moved one afternoon from here
Uzaklar var ve berbat ağustoslar
There are distances and terrible Augusts
Her anım inkâr, kallavi efkâr
Every moment is denial, immense melancholy
Bağışla; gözlerim zayıflar, hatırla
Forgive me; my eyes are weak, remember
Taşındı onlar bi' akşamüstü bur'dan
They moved one afternoon from here
Uzaklar var ve berbat ağustoslar
There are distances and terrible Augusts
Her anım inkâr, kallavi efkâr
Every moment is denial, immense melancholy
Bu sebepsizliğim, sessizliğim
This causelessness of mine, this silence
İnan ki hepsi yılların eseri
Believe me, it's all the work of years
Kayıp günlerin görgü tanıkları
Witnesses of lost days
Kanat sesleriydi tanıdık kuşların
They were the sounds of familiar birds' wings
Yıllar önce yazılmalıydı bunlar
These should have been written years ago
Adımlarım bi' çağı açıp bi' çağı kapatmadan
My steps opening one era and closing another
Bi' miktar bulaştık işte bütün suçlara
We're somewhat involved in all the crimes
Güneş topluyor kar avuçlarımda
The sun gathers snow in my palms
Bi' an boş bulundum, olanlar oldu
I was unguarded for a moment, and things happened
Sahte kimliği ile gezdi, içimde bi' kuşku
A doubt walked within me, with its fake ID
Dublörün tiradı başrolü ağlatır
The understudy's tirade makes the lead cry
Azrail bu akşam belki bi' şarkıdır
The Angel of Death might be a song tonight
Katil kimdi artık um'rumda değil
I don't care who the killer was anymore
Cinayet kime yaradı? Or'dayım kesin
Who benefited from the murder? I'm definitely there
Bir ceset arıyordum, sordular "Kimin?"
I was looking for a body, they asked "Whose?"
Benim tabii ki, görmediniz mi?
Mine, of course, haven't you seen it?
Bağışla; gözlerim zayıflar, hatırla
Forgive me; my eyes are weak, remember
Taşındı onlar bi' akşamüstü bur'dan
They moved one afternoon from here
Uzaklar var ve berbat ağustoslar
There are distances and terrible Augusts
Her anım inkâr, kallavi efkâr
Every moment is denial, immense melancholy
Bağışla; gözlerim zayıflar, hatırla
Forgive me; my eyes are weak, remember
Taşındı onlar bi' akşamüstü bur'dan
They moved one afternoon from here
Uzaklar var ve berbat ağustoslar
There are distances and terrible Augusts
Her anım inkâr, kallavi efkâr
Every moment is denial, immense melancholy
Bağışla; gözlerim zayıflar, hatırla
Forgive me; my eyes are weak, remember
Taşındı onlar bi' akşamüstü bur'dan
They moved one afternoon from here
Uzaklar var ve berbat ağustoslar
There are distances and terrible Augusts
Her anım inkâr, kallavi efkâr
Every moment is denial, immense melancholy





Autoren: Onur Inal, Aras Emre Yıldırım


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.