Kazik Na Żywo - Jak Zło Się Rodzi - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Jak Zło Się Rodzi - Kazik Na ŻywoÜbersetzung ins Deutsche




Jak Zło Się Rodzi
Wie das Böse geboren wird
My prawdę z ciebie każdą choćby siłą wyciągniemy,
Wir werden jede Wahrheit aus dir herauspressen, notfalls mit Gewalt,
Nie musimy o nic prosić już dawno wszystko wiemy.
Wir müssen um nichts bitten, wir wissen längst alles.
Nie było ciebie w domu wieczorem tego dnia
Du warst an dem Abend nicht zu Hause,
Kiedy komuniści bili naszych chłopców ze SA.
Als die Kommunisten unsere Jungs von der SA schlugen.
On z reflektoru na przedzie na pewno o tym wiesz,
Er vorn im Scheinwerferlicht, du weißt sicher davon,
że trzymałeś w ręku pałkę teraz pałkę zjesz.
dass du einen Knüppel in der Hand hieltest, jetzt wirst du diesen Knüppel fressen.
Czego szczerzysz kły ja i tak ci je wybije,
Was fletschst du die Zähne, ich schlag sie dir sowieso aus,
Nie będzie hołota grasowała po Berlinie.
Das Gesindel wird nicht mehr in Berlin herumlungern.
Jak zło się rodzi?
Wie wird das Böse geboren?
Odpowiedź racz mi dać,
Gib mir gefälligst eine Antwort,
Więzi i głodzi, na razie nie idę spać.
Es fesselt und hungert, vorerst gehe ich nicht schlafen.
Przez takich jak ty pamiętnego listopada,
Wegen Leuten wie dir, an jenem denkwürdigen November,
Dokonała się ta zbrodnia, narodowa zdrada
Geschah dieses Verbrechen, der nationale Verrat.
Lecz my rycerze czerni z czerwonymi sztandarami
Doch wir, die schwarzen Ritter mit den roten Bannern
Skórę z takich jak ty będziemy darli pasami.
Werden Leuten wie dir die Haut mit Gürteln abziehen.
Na zachodzie bez zmian to się jeszcze okaże,
Im Westen nichts Neues, das wird sich noch zeigen,
Nordyckie twarze, pod pachami tatuaże.
Nordische Gesichter, Tattoos unter den Achseln.
Sztafety szturmowe zaprowadzą szereg zmian.
Die Sturmtruppen werden eine Reihe von Änderungen einführen.
Jeden Naród!
Ein Volk!
Jedna Rzesza!
Ein Reich!
Jeden Wódz!
Ein Führer!
Jeden Pan!
Ein Herr!
Jak zło się rodzi?
Wie wird das Böse geboren?
Odpowiedź racz mi dać,
Gib mir gefälligst eine Antwort,
Więzi i głodzi, na pewno nie idę spać.
Es fesselt und hungert, ich gehe sicher nicht schlafen.
Nad nami niebo Niemiec,
Über uns der Himmel Deutschlands,
Na wschodzie wielka przestrzeń,
Im Osten weiter Raum,
Sturm und drang spełnione w rozumieniu nowoczesnym.
Sturm und Drang erfüllt in modernem Verständnis.
Zadanie nasze wielkie wykarczować wszelkie zło
Unsere große Aufgabe, alles Böse auszurotten
I sądzić ostatecznie hajli hail hajlo.
Und endgültig zu richten, heili heil heilo.
Czy zło się rodzi?
Wird das Böse geboren?
Odpowiedź racz mi dać,
Gib mir gefälligst eine Antwort,
Więzi i głodzi, na razie nie idę spać.
Es fesselt und hungert, vorerst gehe ich nicht schlafen.
Jak zło się rodzi?
Wie wird das Böse geboren?
Odpowiedź racz mi dać,
Gib mir gefälligst eine Antwort,
Ja jeszcze czekam,
Ich warte noch,
Na razie
Vorerst





Autoren: Kazimierz Piotr Staszewski, Tomasz Goehs, Adam Burzynski, Michal Jerzy Kwiatkowski, Robert Fredrich


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.