Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
工場のとなりは野球場
エントツからは黒い雲
Neben
der
Fabrik
liegt
ein
Baseballfeld,
aus
dem
Schornstein
schwarze
Wolken
排水溝でピースサイン
そいつは青いザリガニ
Im
Abwasserkanal
ein
Peace-Zeichen,
es
war
ein
blauer
Flusskrebs
ファウルボールにやられて
ハサミが片方使えない
Vom
Foulball
getroffen,
eine
Schere
unbrauchbar
「ほっとけよ」ってアイツは言った
「もうそろそろ帰ろうよ」
„Lass
mich“,
sagte
er,
„Komm,
wir
gehen
jetzt.“
「オレはコイツを捕まえたい」「やめなよ!
罰が当たるよ!」
„Ich
will
ihn
fangen!“
„Hör
auf!
Das
bringt
Unglück!“
「そんなの関係ねぇだろ
みんなに自慢するんだ!」
„Das
ist
doch
egal,
ich
will
damit
angeben!“
悲しかったことはいつも
どうして覚えているんだろう
Warum
erinnere
ich
mich
immer
an
traurige
Dinge?
楽しかったことはいつも
どうして忘れてしまうんだろう
Warum
vergesse
ich
immer
die
schönen
Momente?
それはなぜ
それはなぜ
いつでも後ろをついてくる
Warum
nur,
warum
nur,
verfolgt
es
mich
ständig?
ここはどこ
いまはどこ
この酒の名前は"Cheap&Deep"
Wo
bin
ich,
was
ist
hier?
Dieser
Schnaps
heißt
„Cheap&Deep“
びしょびしょになって捕まえた
そいつは青いザリガニ
Nass
und
aufgescheucht
fing
ich
ihn,
den
blauen
Flusskrebs
どっから見ても真っ青で
今度はオレがピースサイン
Überall
nur
Blau,
diesmal
machte
ich
das
Peace-Zeichen
明日学校でみんなの
驚く顔が目に浮かぶ
Morgen
in
der
Schule,
ich
sehe
ihre
überraschten
Gesichter
一瞬オレはヒーローになった
有頂天なオレの横
Für
einen
Moment
war
ich
der
Held,
ich
schwebte,
doch
neben
mir
アイツは悲しそうな顔
そして三日もするとあっけなく
Sah
er
traurig
aus,
und
schon
nach
drei
Tagen
ザリガニは死んでしまった
みんなもすぐに忘れた
War
der
Krebs
tot,
und
alle
vergaßen
ihn
傷ついたことはいつも
どうして覚えているんだろう
Warum
bleiben
verletzende
Dinge
immer
in
Erinnerung?
傷つけたことはいつも
どうして切なくなるんだろう
Warum
tut
es
so
weh,
wenn
ich
andere
verletze?
それはなぜ
それはなぜ
検索してみりゃわかるのか
Warum
nur,
warum
nur,
findet
man
die
Antwort
online?
ここはどこ
いまはどこ
この酒の名前は"Cheap&Deep"
Wo
bin
ich,
was
ist
hier?
Dieser
Schnaps
heißt
„Cheap&Deep“
胸に抱えた十字架だとか‥
Das
Kreuz,
das
ich
in
meiner
Brust
trage…
天に唾する愚か者とか‥
Der
Narr,
der
zum
Himmel
spuckt…
嗚呼
嗚呼
アイツ
どうしてるだろ
Ach,
ach,
ich
frage
mich,
wie
es
ihm
wohl
geht
それはなぜ
それはなぜ
いつでも後ろをついてくる
Warum
nur,
warum
nur,
verfolgt
es
mich
ständig?
ここはどこ
いまはどこ
この酒の名前は"Cheap&Deep"
Wo
bin
ich,
was
ist
hier?
Dieser
Schnaps
heißt
„Cheap&Deep“
それはなぜ
それはなぜ
雨に濡れているピースサイン
Warum
nur,
warum
nur,
das
nasse
Peace-Zeichen
ここはどこ
いまはどこ
この道の名前は"Cheap&Deep"
Wo
bin
ich,
was
ist
hier?
Diese
Straße
heißt
„Cheap&Deep“
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 斉藤 和義
Album
和義
Veröffentlichungsdatum
23-10-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.