Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien qu'une fois
Только один раз
Je
suis
sûr
que
tu
es
celle
que
j'ai
toujours
attendue
Я
уверен,
что
ты
тот,
кого
я
всегда
ждал
J'aurais
aimé
te
dire
des
mots
qu'
tu
n'as
jamais
entendus
Мне
бы
хотелось
сказать
тебе
слова,
которые
ты
никогда
не
слышал
Car
à
mes
yeux,
"je
t'aime"
est
devenu
bien
trop
répandu
Потому
что
в
моих
глазах
фраза
Я
люблю
тебя
стала
слишком
распространенной.
Te
sortir
de
ta
vie
morose
je
saurais
le
faire
Вытащи
тебя
из
твоей
мрачной
жизни,
я
знаю,
как
это
сделать.
Je
serais
voué
à
ta
cause
pour
te
satisfaire
Я
буду
предан
вашему
делу,
чтобы
удовлетворить
вас
Je
ferais
pousser
des
roses
en
plein
désert
si
cela
peut
te
plaire
Я
бы
вырастил
розы
посреди
пустыни,
если
бы
тебе
это
понравилось.
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Хоть
раз,
ты
и
я,
хотя
бы
одну
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз,
ты
и
я,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Хоть
раз,
ты
и
я,
хотя
бы
одну
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз,
ты
и
я,
может
быть,
на
всю
жизнь
Je
n'ai
jamais
éprouvé
ça
auparavant
Я
никогда
не
испытывал
этого
раньше
Laisse-moi
seulement
te
prouver
que
ce
n'est
pas
du
vent
Просто
позволь
мне
доказать
тебе,
что
это
не
ветер
Personne
n'avait
soulevé
en
moi
de
tels
sentiments
Никто
не
вызывал
во
мне
таких
чувств
Dis-moi
que
j'ai
une
chance
même
si
tu
me
mens
Скажи
мне,
что
у
меня
есть
шанс,
даже
если
ты
солжешь
мне
Je
ne
te
demande
pas
la
lune,
seulement
de
me
laisser
t'aimer
Я
не
прошу
тебя
о
луне,
просто
чтобы
позволить
мне
любить
тебя
Une
fille
comme
toi
y'en
a
qu'une
donc
je
ne
compte
pas
la
laisser
tomber
Такая
девушка,
как
ты,
есть
только
одна,
поэтому
я
не
собираюсь
ее
подводить.
Et
je
comblerais
chacune
de
tes
envies
inavouées
И
я
бы
удовлетворил
каждое
твое
невысказанное
желание
Si
tu
nous
laissais
Если
ты
покинул
нас
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Хоть
раз,
ты
и
я,
хотя
бы
одну
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз,
ты
и
я,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Хоть
раз,
ты
и
я,
хотя
бы
одну
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз,
ты
и
я,
может
быть,
на
всю
жизнь
Je
t'emmènerai
là
où
tu
voudras
Я
отвезу
тебя
куда
захочешь
J'te
prouverais
que
je
t'aimerais
jusque
sous
les
draps
Я
докажу
тебе,
что
люблю
тебя
даже
под
простыней
J'apprendrais
chaque
partie
de
ton
corps
sur
le
bout
des
doigts
Я
бы
изучил
каждую
часть
твоего
тела,
как
свои
пять
пальцев.
On
réinventera
le
kamasutra
Мы
заново
изобретем
камасутру
Entre
nous,
il
n'y
aura
aucun
tabou
Между
нами
не
будет
табу
Je
te
ferais
des
câlins
tout
doux,
tout
doux
Я
подарю
тебе
мягкие,
нежные
объятия
Tu
n'auras
pas
besoin
de
me
pousser
à
bout
pour
entendre
des
mots
doux
Тебе
не
придется
заставлять
меня
слышать
приятные
слова
Sortis
tout
droit
de
ma
bouche
Прямо
из
моего
рта
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Хоть
раз,
ты
и
я,
хотя
бы
одну
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз,
ты
и
я,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Хоть
раз,
ты
и
я,
хотя
бы
одну
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз,
ты
и
я,
может
быть,
на
всю
жизнь
Tous
les
deux
sous
la
couette,
tu
trouveras
ça
chouette
Вы
оба
под
одеялом,
вам
будет
приятно
Quand
sur
le
mur,
la
lumière
projettera
nos
silhouettes
На
стене
свет
проецирует
наши
силуэты.
Des
petits
mouvements
saccadés,
d'un
coup
je
m'arrête
Маленькие
судорожные
движения,
вдруг
я
останавливаюсь
Toi
qui
as
la
parole
aisée
tu
resteras
muette
Тот,
кто
говорит
легко,
промолчит
Car
je
vais
tellement,
tellement
te
donner
Потому
что
я
собираюсь
дать
тебе
так
много
Que
ton
corps
va
totalement
s'abandonner
Что
твое
тело
полностью
откажется
от
себя.
Je
ferais
naître
en
toi
des
talents
qui
jusqu'alors
t'étaient
insoupçonnés
Я
родлю
в
тебе
таланты,
о
которых
раньше
ты
и
не
подозревал.
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Хоть
раз,
ты
и
я,
хотя
бы
одну
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз,
ты
и
я,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Хоть
раз,
ты
и
я,
хотя
бы
одну
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз,
ты
и
я,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois,
rien
qu'une
nuit
Всего
один
раз,
всего
одна
ночь
Rien
qu'une
fois,
rien
qu'une
fois
Только
один
раз,
только
один
раз
Rien
qu'une
fois,
choisis-moi
Хоть
раз
выбери
меня
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kevin Bonnet
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.