Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
une
meuf
qui
fait
bosser
ta
meuf
There's
a
chick
making
your
girl
work
for
her
Que
toi,
elle
a
une
plus
grosse
paye
Who,
unlike
you,
makes
bank,
girl
Quand
il
veut
un
chrome,
là
j'suis
son
reuf
When
he
wants
a
chrome,
I'm
his
bro
Y'a
pas
de
ça
gros,
faut
que
tu
payes
No
way
around
it,
babe,
you
gotta
pay
Moi,
le
succès
j'ai
les
keys
Me,
success?
I
got
the
keys,
girl
Toi,
tu
nous
fais
encore
laquelle?
You,
which
lie
you
spinning
now?
Non,
j'peux
plus
raconter
de
la
merde
Nah,
I
can't
bullshit
no
more
J'dois
sortir
mes
frères
de
la
merde
Gotta
get
my
brothers
out
the
mud
Ils
peuvent
copier
mais
ça
sera
jamais
pareil
They
can
copy
but
it'll
never
be
the
same
A
l'ancienne
j'avais
de
l'amour
pour
cette
monnaie
Back
in
the
day,
I
loved
this
money
Maintenant
igo
c'est
pareil
Now,
yo,
it's
the
same
thing
T'as
pas
de
quoi
t'assumer
You
can't
even
take
care
of
yourself
Vas
charbonner
Go
work,
girl
Fais
pas
l'étonné
Don't
act
surprised
On
va
pas
te
donner
We
ain't
giving
you
nothin'
J'fais
bosser
des
tipeus
de
la
zone
I
got
girls
from
the
block
working
for
me
Rotca
je
sais
où
ils
sont
logés
Robbery?
I
know
where
they
stay
Certains
trouvent
ça
logique
Some
find
it
logical
On
transforme
nada
y'a
pas
de
magie
We
transform
nothin',
there's
no
magic
Le
produit
j'vais
t'le
prendre
j'suis
actif
The
product,
I'm
gonna
take
it,
I'm
active
Des
fois
j'ai
la
Jean-Claude
Killy
Sometimes
I
feel
like
Jean-Claude
Killy
Mais
en
vrai
tout
ça
on
s'en
fout
But
honestly,
we
don't
care
about
all
that
Faut
que
tu
saches
que
du
B,
que
du
B
You
gotta
know
it's
all
B's,
all
B's
Que
du
B
sur
la
vie
de
ma
clique
qu'on
s'en
fait
All
B's
on
my
crew's
life,
we're
living
it
up
J'entends
que
des
T,
que
des
T,
que
des
T,
I
only
hear
T's,
T's,
T's
Que
des
T,
que
des
putain
de
Totos
Only
T's,
nothin'
but
damn
Totos
Mais
en
fait
t'es
comme
tes
potos
But
really,
you're
just
like
your
friends
Nous,
on
sait
que
t'es
une
putain
de
pétasse
We
know
you're
a
damn
hoe
Faire
couler
tes
larmes
de
croco
Making
your
crocodile
tears
flow
Grâce
à
ce
putain
de
pétard
Thanks
to
this
damn
blunt
Fuck
le
10+7
pour
toujours
Fuck
the
10+7
forever
T'étais
chaud
que
au
début
You
were
only
hot
at
the
beginning
J'pensais
que
tes
couilles
étaient
là
pour
toujours
Thought
your
balls
were
here
to
stay
J'ai
la
même
niaque
qu'au
début
I
still
got
the
same
drive
as
the
beginning
Mais
j'suis
pas
destiné
à
la
vente
pour
toujours
But
I'm
not
meant
to
slang
forever
Cherche
des
solutions
Find
some
solutions
Bâtard,
pour
éviter
de
te
la
prendre
Bastard,
to
avoid
getting
fucked
J'vais
les
kill
c'est
pas
une
option
I'll
kill
them,
it's
not
an
option
Bâtard,
j'devrais
éviter
de
te
l'apprendre
Bastard,
I
shouldn't
have
to
tell
you
this
J'pourrais
te
niquer
la
gorge
sale
pute
I
could
fuck
your
throat
up,
dirty
bitch
Bâtard
devrait
éviter
de
me
la
prendre
Bastard,
should
avoid
messing
with
me
Bah
oui,
comme
d'habitude
Yeah,
as
usual
Toujours
Keeqaid
au
cromi
Always
Keeqaid
on
the
chrome
J'suis
plus
performant
qu'eux
y'a
pas
de
tof
I'm
more
efficient
than
them,
no
cap
Bientôt
c'est
ta
sœur
qui
demande
une
tof
Soon
it's
your
sister
asking
for
a
pic
Et
t'es
fou
j'visser
ta
fille
And
you're
crazy,
I'd
tap
your
daughter
Ça
veut
pas
dire
que
j'côtoie
ta
fille
Doesn't
mean
I
hang
out
with
your
daughter
Ta
vie
j'm'en
fous
I
don't
care
about
your
life
T'es
fou
toi,
chôme
You're
crazy,
go
get
a
job
T'es
fou
toi,
chôme
You're
crazy,
go
get
a
job
Bah
oui,
comme
d'habitude
Yeah,
as
usual
Toujours
Keeqaid
au
cromi
Always
Keeqaid
on
the
chrome
J'suis
plus
performant
qu'eux
y'a
pas
de
tof
I'm
more
efficient
than
them,
no
cap
Bientôt
c'est
ta
sœur
qui
demande
une
tof
Soon
it's
your
sister
asking
for
a
pic
Et
t'es
fou
j'visser
ta
fille
And
you're
crazy,
I'd
tap
your
daughter
Ça
veut
pas
dire
que
j'côtoie
ta
fille
Doesn't
mean
I
hang
out
with
your
daughter
Ta
vie
j'm'en
fous
I
don't
care
about
your
life
T'es
fou
toi,
chôme
You're
crazy,
go
get
a
job
T'es
fou
toi,
chôme
You're
crazy,
go
get
a
job
On
joue
pas
pour
perdre
We
don't
play
to
lose
Moi
j'vise
le
sommet
I'm
aiming
for
the
top
J'ai
souvent
vendu
la
neige
I've
often
sold
snow
Tard
le
soir
dans
les
rues
de
La
Plaine
Late
at
night
in
the
streets
of
La
Plaine
Me
cala
c'est
pas
la
peine
Don't
bother
trying
to
stop
me
Suceur
vide
moi
ta
bouche
pleine
Sucker,
empty
your
full
mouth
Tout
le
gang
est
dans
le
thème
The
whole
gang
is
on
theme
Donc
ta
meuf
est
dans
le
thème
So
your
girl
is
on
theme
A
mon
pote
elle
dit
"je
t'aime"
She
tells
my
friend
"I
love
you"
Bâtard,
t'as
la
haine
Bastard,
you're
hating
Moi,
j'pense
à
coffrer
Me,
I'm
thinking
about
stacking
cash
Flash
de
calypso
Flash
of
calypso
Jamais
défoncé
Never
high
Sourcils
froncés
Frowning
eyebrows
Super
énervé
Super
pissed
off
Opi
à
la
main
tu
seras
pas
là
demain
Opi
in
hand,
you
won't
be
here
tomorrow
Et
quand
je
partirai,
je
sais
où
j'irai
And
when
I
leave,
I
know
where
I'll
go
Mais
on
s'est
juré
de
jamais
se
trahir
But
we
swore
to
never
betray
each
other
Pourquoi
l'humain
est
bon
qu'à
haïr
Why
is
man
only
good
at
hating
En
attendant
j'ouvre
le
terrain
à
midi
Meanwhile,
I'm
opening
shop
at
noon
J'rigole,
j'suis
un
branleur
j'viens
à
treize
heures
I'm
joking,
I'm
a
slacker,
I
come
at
1 p.m.
Et
j'aime
pas
trop
les
sourires
moqueurs
And
I
don't
really
like
mocking
smiles
J'pourrais
te
niquer
ton
père
et
sans
pudeur
I
could
fuck
your
father
without
shame
Lui
c'était
mon
gars
mais
j'lui
donne
plus
l'heure
He
used
to
be
my
guy,
but
I
don't
give
him
the
time
of
day
anymore
Le
plav
c'est
bientôt,
c'est
dans
une
heure
The
lick
is
soon,
it's
in
an
hour
On
prépare
tout,
discrets
comme
jamais
We're
preparing
everything,
discreet
as
ever
Tout
ça
pour
une
liasse
de
plusieurs
couleurs
All
this
for
a
wad
of
different
colors
J'rigole,
j'suis
un
branleur
j'viens
à
treize
heures
I'm
joking,
I'm
a
slacker,
I
come
at
1 p.m.
Et
j'aime
pas
trop
les
sourires
moqueurs
And
I
don't
really
like
mocking
smiles
J'pourrais
te
niquer
ton
père
et
sans
pudeur
I
could
fuck
your
father
without
shame
Lui
c'était
mon
gars
mais
j'lui
donne
plus
l'heure
He
used
to
be
my
guy,
but
I
don't
give
him
the
time
of
day
anymore
Le
plav
c'est
bientôt,
c'est
dans
une
heure
The
lick
is
soon,
it's
in
an
hour
On
prépare
tout,
discrets
comme
jamais
We're
preparing
everything,
discreet
as
ever
Tout
ça
pour
une
liasse
de
plusieurs
couleurs
All
this
for
a
wad
of
different
colors
Bah
oui,
comme
d'habitude
Yeah,
as
usual
Toujours
Keeqaid
au
cromi
Always
Keeqaid
on
the
chrome
J'suis
plus
performant
qu'eux
y'a
pas
de
tof
I'm
more
efficient
than
them,
no
cap
Bientôt
c'est
ta
sœur
qui
demande
une
tof
Soon
it's
your
sister
asking
for
a
pic
Et
t'es
fou
j'visser
ta
fille
And
you're
crazy,
I'd
tap
your
daughter
Ça
veut
pas
dire
que
j'côtoie
ta
fille
Doesn't
mean
I
hang
out
with
your
daughter
Ta
vie
j'm'en
fous
I
don't
care
about
your
life
T'es
fou
toi,
chôme
You're
crazy,
go
get
a
job
T'es
fou
toi,
chôme
You're
crazy,
go
get
a
job
Bah
oui,
comme
d'habitude
Yeah,
as
usual
Toujours
Keeqaid
au
cromi
Always
Keeqaid
on
the
chrome
J'suis
plus
performant
qu'eux
y'a
pas
de
tof
I'm
more
efficient
than
them,
no
cap
Bientôt
c'est
ta
sœur
qui
demande
une
tof
Soon
it's
your
sister
asking
for
a
pic
Et
t'es
fou
j'visser
ta
fille
And
you're
crazy,
I'd
tap
your
daughter
Ça
veut
pas
dire
que
j'côtoie
ta
fille
Doesn't
mean
I
hang
out
with
your
daughter
Ta
vie
j'm'en
fous
I
don't
care
about
your
life
T'es
fou
toi,
chôme
You're
crazy,
go
get
a
job
T'es
fou
toi,
chôme
You're
crazy,
go
get
a
job
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kyliann N'guessan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.