Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène,
bah
ouais
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon,
yeah
Et
ne
demandais
jamais
de
mes
nouvelles,
bah
ouais
And
never
asked
how
I
was
doing,
yeah
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène,
bah
ouais
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon,
yeah
Mais
trop
tard,
l'allumette
s'est
craquée,
regarde-la
cramer
tout
le
kérosène,
bah
ouais
But
too
late,
the
match
has
cracked,
watch
it
burn
all
the
kerosene,
yeah
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon
Mais
trop
tard,
l'allumette
s'еst
craquée,
regarde-la
cramer
tout
le
kérosène,
bah
ouais
But
too
late,
the
match
has
cracked,
watch
it
burn
all
the
kerosene,
yeah
J'crois
bien
qu'le
temps
de
la
Belle
au
calme,
se
fait
fuck
depuis
bien
longtemps
I
think
the
time
of
the
quiet
beauty
has
been
fucked
for
a
long
time
Regarde
mal,
goûte
à
l'arrière
du
van,
finit
traumat'
en
un
rien
d'temps
Look
wrong,
taste
the
back
of
the
van,
end
up
traumatized
in
no
time
Ta
rrière-ca
dans
un
bain
d'sang,
j'aime
un
rageux
qui
n'est
pas
content
Your
ass
in
a
bloodbath,
I
love
a
hater
who's
not
happy
Billets
d'500
m'sert
de
gain
d'temps,
finie
l'époque
des
quatre
temps
500
bills
save
me
time,
the
four-stroke
era
is
over
La
concu',
j'tords
comme
un
hameçon,
dégaine
est
bad,
Michael
Jackson
The
bitch,
I
twist
like
a
fishhook,
bad
style,
Michael
Jackson
Vision
du
cœur
"Comme
des
Garçons",
lunettes
Maybach,
regard
perçant
Vision
of
the
heart
"Comme
des
Garçons",
Maybach
glasses,
piercing
gaze
Bats
les
illes-cou,
fuck
ton
élite,
t'façon,
on
a
c'que
l'on
mérite
Beat
the
snitches,
fuck
your
elite,
anyway,
we
get
what
we
deserve
Ça
bouchonne,
on
survole
le
périph',
té-ma
comme
le
flow
est
terrible
Traffic
jam,
we
fly
over
the
périph',
damn,
the
flow
is
terrible
J'suis
pas
venu
pour
entendre
qu'on
m'apprécie
I
didn't
come
here
to
hear
that
I'm
appreciated
J'ai
moins
d'place
dans
mon
cœur
qu'dans
mon
dressing
I
have
less
space
in
my
heart
than
in
my
dressing
room
C'qui
tue
pas
rend
plus
fort
comme
un
blessing,
l'argent
blanchi
ressort
carré
du
pressing
What
doesn't
kill
you
makes
you
stronger
like
a
blessing,
the
laundered
money
comes
out
square
from
the
dry
cleaners
Y
a
que
quand
tout
va
bien
qu'j'entends
"fais-signe",
t'étais
pas
là
quand
c'était
la
Sicile
It's
only
when
everything
is
fine
that
I
hear
"give
me
a
sign",
you
weren't
there
when
it
was
Sicily
T'étais
pas
là
quand
j'saignais
la
cuisine
donc
t'étonne
pas
si
t'es
pas
là
pour
la
piscine
You
weren't
there
when
I
was
bleeding
the
kitchen
so
don't
be
surprised
if
you're
not
there
for
the
pool
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène,
bah
ouais
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon,
yeah
Et
ne
demandais
jamais
de
mes
nouvelles,
bah
ouais
And
never
asked
how
I
was
doing,
yeah
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène,
bah
ouais
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon,
yeah
Mais
trop
tard,
l'allumette
s'est
craquée,
regarde-la
cramer
tout
le
kérosène,
bah
ouais
But
too
late,
the
match
has
cracked,
watch
it
burn
all
the
kerosene,
yeah
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon
Mais
trop
tard,
l'allumette
s'est
craquée,
regarde-la
cramer
tout
le
kérosène,
bah
ouais
But
too
late,
the
match
has
cracked,
watch
it
burn
all
the
kerosene,
yeah
Trop
violent,
j'ai
viré
la
vedette,
9-2-400
sur
la
pesette
Too
violent,
I
fired
the
star,
9-2-400
on
the
scale
Capuché
devant
la
recette,
j'regarde
l'argent
rentrer
toute
la
semaine
Hooded
in
front
of
the
recipe,
I
watch
the
money
come
in
all
week
J'ai
la
compét'
en
sang
sous
la
semelle,
t'es
pas
content,
j'ai
pas
besoin
de
ton
aide
I
have
the
competition
bleeding
under
my
sole,
you're
not
happy,
I
don't
need
your
help
J'ai
mon
objet
tranchant
pour
la
querelle,
j'avance
tranquille,
la
conscience
est
sereine
I
have
my
sharp
object
for
the
quarrel,
I
move
forward
calmly,
my
conscience
is
clear
Bitch,
la
confiance
en
nous,
on
l'a,
j'sais
pas
pourquoi
tu
voudrais
qu'on
t'amène
Bitch,
we
have
confidence
in
ourselves,
I
don't
know
why
you
would
want
us
to
bring
you
along
Va
dire
aux
rageux
qu'ils
pourront
pas,
ils
n'ont
jamais
piqué,
pour
nous,
c'est
la
même
Tell
the
haters
they
can't,
they've
never
stung,
for
us,
it's
the
same
Devant
l'écran,
t'es
fou
à
c'qui
paraît,
devant
nous,
tu
feras
rien
sauf
du
running
In
front
of
the
screen,
you're
crazy
it
seems,
in
front
of
us,
you
won't
do
anything
but
run
C'est
soit
tu
perds
la
main,
soit
on
t'balaye,
saute
à
pieds
joints
sur
toi
comme
la
marelle
Either
you
lose
your
hand,
or
we
sweep
you
away,
jump
on
you
with
both
feet
like
hopscotch
Pour
nous,
c'est
pareil
For
us,
it's
the
same
J'suis
pas
venu
pour
entendre
qu'on
m'apprécie
I
didn't
come
here
to
hear
that
I'm
appreciated
J'ai
moins
d'place
dans
mon
cœur
qu'dans
mon
dressing
I
have
less
space
in
my
heart
than
in
my
dressing
room
C'qui
tue
pas
rend
plus
fort
comme
un
blessing,
l'argent
blanchi
ressort
carré
du
pressing
What
doesn't
kill
you
makes
you
stronger
like
a
blessing,
the
laundered
money
comes
out
square
from
the
dry
cleaners
Y
a
que
quand
tout
va
bien
qu'j'entends
"fais-signe",
t'étais
pas
là
quand
c'était
la
Sicile
It's
only
when
everything
is
fine
that
I
hear
"give
me
a
sign",
you
weren't
there
when
it
was
Sicily
T'étais
pas
là
quand
j'saignais
la
cuisine
donc
t'étonnes
pas
si
t'es
pas
là
pour
la
piscine
You
weren't
there
when
I
was
bleeding
the
kitchen
so
don't
be
surprised
if
you're
not
there
for
the
pool
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène,
bah
ouais
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon,
yeah
Et
ne
demandais
jamais
de
mes
nouvelles,
bah
ouais
And
never
asked
how
I
was
doing,
yeah
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène,
bah
ouais
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon,
yeah
Mais
trop
tard,
l'allumette
s'est
craquée,
regarde-la
cramer
tout
le
kérosène,
bah
ouais
But
too
late,
the
match
has
cracked,
watch
it
burn
all
the
kerosene,
yeah
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon
Tu
ne
voulais
que
gâter
le
phénomène
You
only
wanted
to
spoil
the
phenomenon
Mais
trop
tard,
l'allumette
s'est
craquée,
regarde-la
cramer
tout
le
kérosène,
bah
ouais
But
too
late,
the
match
has
cracked,
watch
it
burn
all
the
kerosene,
yeah
Regarde-la
cramer
tout
le
kérosène,
bah
ouais
Watch
it
burn
all
the
kerosene,
yeah
Regarde-la
cramer
tout
le
kérosène,
bah
ouais
Watch
it
burn
all
the
kerosene,
yeah
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Benihana Boy, Kekra, Roc Legion
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.