Yalın Ayak -
Kelanei
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karga
dahi
sabaha
bokunu
salmamış
Даже
ворона
еще
не
нагадила
утром
Çok
beyazmış
anladım
ki
bozkırımda
yine
bi'
kar
Очень
бело,
я
понял,
что
в
моей
степи
снова
снег
Sırta
bavulu
yükle,
evini
bul
orda
tek
biletle
otogarım
durur
Закинь
рюкзак
на
спину,
найди
свой
дом
там,
с
билетом
в
один
конец,
мой
автовокзал
ждет
Bari
bu
sefer
olsun,
gözünü
yum
(sözünü
tut!)
Хотя
бы
в
этот
раз,
закрой
глаза
(сдержи
свое
слово!)
Gözüne
duvarı
çek,
sen
yıkıl,
duvar
durur
Отгородись
стеной
от
всего,
ты
можешь
пасть,
но
стена
устоит
Nemli
göz
bir
dert
değil
be
gün
gelir
kurur
Влажные
глаза
— не
беда,
милая,
придет
день,
и
они
высохнут
Yeter
ki
tek
ricamı
dinle
belki
ahmak
halin
kurtulur
Только
послушай
мою
единственную
просьбу,
может
быть,
твоя
глупость
пройдет
Kesmediyse
gel
de
kalbe
döl
bırakmış
Если
не
хватило,
приходи
и
оставь
семя
в
сердце
Her
bir
fesada
ebelik
yap
kafamda
piç
durur
Повитухой
каждому
греху,
в
моей
голове
сидит
ублюдок
Çizgi
çekilecekse,
eceli
beklemekle
geç
Если
нужно
провести
черту,
не
жди
смерти
Yakın
ve
dur
demek
kanımda
saklanan
zula
Сказать
"стой"
и
приблизиться
— это
мой
тайник,
спрятанный
в
крови
Sense
şehri
parselin
peşinde
koş
А
ты
бежишь
по
городу
в
поисках
участка
Bende
tek
gram
bir
sen
bulursan
anla
Если
найдешь
во
мне
хоть
грамм
себя,
пойми
Derdi
teşkilim
peşinde,
haddi
aşmış
halde
aciziz
Я
в
поисках
организации
проблемы,
мы
бессильны,
перейдя
границы
Neden
denirse;
evvelinde
fazlasıyla
bahsi
geçmiş
geçmişin
Если
спросишь
почему,
то
об
этом
уже
много
раз
говорили
в
прошлом
Geç
de
olsa
bugüne
boşalacak
Пусть
и
поздно,
но
сегодня
все
выйдет
наружу
Geriye
tek
bir
marifet
kalırsa
Если
останется
хоть
одно
умение
Keyif
adında
sigara
yakmak
ol'cak
Это
будет
закурить
сигарету
под
названием
"кайф"
Arada
bir
zaman
kalır,
otur
düşün
bu
eziyeti
Иногда
остается
время,
сядь
и
подумай
об
этой
муке
Tahammülün
sınırlarında
balçık
işlerinde
На
грани
терпения,
в
грязных
делах
Pek
rahatça
görebilirsin
öyle
saf
rezaleti
Ты
можешь
легко
увидеть
этот
чистый
позор
Başka
yerde
yok
tabi
ki
Конечно,
такого
больше
нигде
нет
Sanki
beklemekte
kült
bir
film
Как
будто
ждешь
культовый
фильм
Ve
bizde
beleşe
başrol
oynadık
ve
hiç
tutulmadık
И
мы
сыграли
главные
роли
бесплатно,
и
нас
никто
не
оценил
Sonuç
tahlilimse;
sade
saf
peşkeşim
Мой
итоговый
анализ:
просто
чистый
подарок
Başka
tek
bir
lafta
yiyemedim
Больше
ни
слова
не
смог
съесть
Aniden
gelen
reaksiyonsa
anca
bedeni
titretir
Внезапная
реакция
только
заставляет
тело
дрожать
Hiç
dünüm,
bir
ölçütüm
falan
değil
Мое
вчера
— не
критерий
Bu
anca
fotoroman
Это
всего
лишь
фотороман
Kalbe
yapılan
her
talan
Каждое
разрушение
сердца
Sonrasında
sağ
çıkan
bir
benliğin
mi
var?
Осталась
ли
у
тебя
хоть
капля
души
после
этого?
Göğsü
dert
olan
С
грудью,
полной
боли
Arada
yine
de
bulabilirsin
umuda
kör
saplı
baltalar
Иногда
ты
все
же
можешь
найти
тупые
топоры
надежды
Ben
bu
Rap'i
kağıda
özene
bezene
yazdım,
girme
özele
Я
старательно
написал
этот
рэп
на
бумаге,
не
лезь
в
личное
Gözüme
pederes
savurdu,
çizdim
batıya
götünü
dönme
Он
бросил
мне
вызов,
я
нарисовал,
повернись
к
западу,
не
возвращайся
Gaflet
içine
girdi
matmazel,
madamlar
Мадемуазель
и
мадам
впали
в
заблуждение
Önüm
arkam,
sağım
solum
doldu,
riyakar
İstanbul
Передо
мной,
позади
меня,
справа,
слева
— лицемерный
Стамбул
Telif
hakkı
bende
Rapi'min,
şimdi
her
şey
okey
Авторские
права
на
мой
рэп
принадлежат
мне,
теперь
все
в
порядке
Gözüme
hiç
gözükme
töhmet
altı
mayday
mayday!
Не
попадайся
мне
на
глаза,
под
подозрением,
mayday,
mayday!
Tabakalaşma
elite
yaradı,
yarama
tuzlu
peyderpey
Расслоение
помогло
элите,
соль
на
мою
рану,
постепенно
Hey
sen
köşende
yaz
politikanda
fake
Эй,
ты,
пиши
в
своем
углу
свою
фальшивую
политику
Gösterişli
çalım,
alım
makyaj
yap
ve
yüz
kat
Показушный
лоск,
сделай
макияж
в
сто
слоев
Albümün
gibiydin
abla,
pencereden
fırlat
at
Ты
была
как
твой
альбом,
выбрось
его
из
окна
Show
TV
kadar
basiretsiz
bir
hayat
Жизнь
такая
же
недальновидная,
как
Show
TV
Flowu
dinle
ibret
al
kopil,
burası
zemin
kat
Слушай
флоу,
учись,
ублюдок,
это
первый
этаж
Dudak
büktüğün
bu
rap,
benim
içinse
tek
sebep
Этот
рэп,
над
которым
ты
кривишь
губы,
для
меня
единственная
причина
Tevazu
göster,
sen
eşitsin
internet
Будь
скромнее,
ты
всего
лишь
интернет
Lüküs
hayatına
hiçbi'
lafım
yok
da
tatlım
У
меня
нет
претензий
к
твоей
роскошной
жизни,
милая
Pozitif
bir
şey
yap
artık,
ben
Sakulta
Salkım
Сделай
что-нибудь
позитивное,
я
— Sakulta
Salkım
Ben
düşünce
suçuna
mahkumum
kodeste,
ter
düşünce
Я
осужден
за
преступление
мысли
в
тюрьме,
когда
пот
стекает
Göz
kapaklarımda
kapanacak
alın
terimle
Мои
веки
закроются
с
моим
потом
Emek
düşmanlarına
değnek,
gürbulaktan
ipsalaya
Врагам
труда
— палка,
от
Гюрбулака
до
Ипсалы
Aleyna
aleyküm
esselam,
Ali,
Bitap
ve
Kayra
Алейна
алейкум
эсселям,
Али,
Битап
и
Кайра
Hiç
dünüm,
bir
ölçütüm
falan
değil
Мое
вчера
— не
критерий
Bu
anca
fotoroman
Это
всего
лишь
фотороман
Kalbe
yapılan
her
talan
Каждое
разрушение
сердца
Sonrasında
sağ
çıkan
bir
benliğin
mi
var?
Осталась
ли
у
тебя
хоть
капля
души
после
этого?
Göğsü
dert
olan
С
грудью,
полной
боли
Arada
yine
de
bulabilirsin
umuda
kör
saplı
baltalar
Иногда
ты
все
же
можешь
найти
тупые
топоры
надежды
Elimi
kolumu
bağlayan
bir
memleket
var,
heves
kırar
Есть
страна,
которая
связывает
мне
руки,
которая
убивает
стремления
Geride
kalmaz
ol'cak
her
bir
umudu
baltalar
Топоры
разрушат
каждую
надежду
Enine
boyuna
tart,
düşün
Взвесь,
подумай
Ve
beynin
ırza
geçmeyen
bir
sonucu
var
И
у
твоего
мозга
есть
вывод,
который
не
насилует
истину
Dikkat
et,
bu
bak
dolaylı
anlatım
değildi
Обрати
внимание,
это
не
был
косвенный
намек
Durumu
anlatan
kalaylı
anlatım
Это
прямое
описание
ситуации
İhtiyacım
olacak
her
nefesten
hep
muaf
taraftayım
Я
свободен
от
каждого
вздоха,
который
мне
понадобится
Tek
bir
fırt
uzaktayım
da,
baktığımda
gene
de
fazla
gazdayım
Я
всего
лишь
в
одном
порыве
отсюда,
но
когда
я
смотрю,
я
все
еще
слишком
самоуверен
Sussam
acaba,
sussan
acaba
yine
de
birine
saplanır
mıyım?
Если
бы
я
замолчал,
если
бы
ты
замолчала,
все
равно
ли
я
бы
в
кого-нибудь
вцепился?
Hesap
kitaptayım
da,
defterim
sanki
bakkalın
ki,
pek
bir
farkı
yok
Я
подсчитываю,
но
моя
тетрадь
как
у
бакалейщика,
почти
никакой
разницы
Borcu
harcı
karışık
halde,
muhterem
müsaadenizle
yapma
dur
Долг
смешанный,
с
вашего
позволения,
не
делай
этого,
стой
Verebilir
mi
muhtemel
bir
cinnete?
Может
ли
это
привести
к
возможному
безумию?
Muhtelif
bu
çabalarımsa
vakti
dolduğunda
devir
elbet
at'çak
Когда
придет
время,
эти
мои
разнообразные
усилия,
конечно
же,
перевернут
все
Vaktin
artı,
mekanın
akıbetini
şimdilik
kafamda
tartamam
Я
пока
не
могу
оценить
последствия
времени
и
пространства
Yeri
ve
sırası
hiç
değil,
o
gün
bu
gün
değil
Не
время
и
не
место,
не
сегодня
Zaten
ortasında
kol
gezen
bir
boşluk
o
da
değil
И
это
не
та
пустота,
которая
бродит
посреди
Çözümü
bulana
dek
de
söyle'yim,
tam
da
burada
ettiğim
Пока
не
найду
решения,
скажу,
что
то,
что
я
делаю
здесь
Geçtiğim
bi'
kentte
varsa,
varsın
her
bir
damlasıyla
günüme
dolsun
Если
это
есть
в
городе,
который
я
посетил,
пусть
каждая
его
капля
наполнит
мой
день
Varsın
aldığım
nefeste
canlanan
bir
tek
yükümlük
iflah
olsun
Пусть
единственное
обязательство,
оживающее
в
каждом
моем
вздохе,
будет
проклято
Çünkü
söylemem
gerek
be
gari
Потому
что
я
должен
сказать,
бедняга
Sabrım
her
bir
tacizin
büyük
bir
mağduru
Мое
терпение
— великая
жертва
каждого
домогательства
Omza
yüklenir
ve
kıl
kıpırdamaz
Ложится
на
плечи
и
не
шевелится
Söyle
yalın
ayak
dolaşmak
hiç
mi
canımı
yakmaz?
Скажи,
разве
мне
не
больно
ходить
босиком?
Mucizemse
yarına
kalmaz
Мое
чудо
не
доживет
до
завтра
Hiç
dünüm,
bir
ölçütüm
falan
değil
Мое
вчера
— не
критерий
Bu
anca
fotoroman
Это
всего
лишь
фотороман
Kalbe
yapılan
her
talan
Каждое
разрушение
сердца
Sonrasında
sağ
çıkan
bir
benliğin
mi
var?
Осталась
ли
у
тебя
хоть
капля
души
после
этого?
Göğsü
dert
olan
С
грудью,
полной
боли
Arada
yine
de
bulabilirsin
umuda
kör
saplı
baltalar
Иногда
ты
все
же
можешь
найти
тупые
топоры
надежды
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.