Kempi feat. Lilo - Marokko - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Marokko - Kempi , Lilo Übersetzung ins Deutsche




Marokko
Marokko
Eyaa, eyaa, eyaa, eyaa
Eyaa, eyaa, eyaa, eyaa
Eyaa, eyaa, eyaa, eyaa
Eyaa, eyaa, eyaa, eyaa
Chapo, don't be lazy
Chapo, sei nicht faul
Oee, rijden in die Q of coupé
Oee, fahren im Q oder Coupé
Rijden in die S of Benz
Fahren in der S oder Benz
Rijden met die mes of kems
Fahren mit dem Messer oder Kems
Rijden met die girl en ja ze weet al wat ik wil
Fahren mit dem Mädchen und ja, sie weiß schon, was ich will
Ik wil naar Marokko
Ich will nach Marokko
Dat is gezond voor de liefde
Das ist gesund für die Liebe
Ik wil naar Marokko
Ich will nach Marokko
Kushi m'zen en dat weet jij
Kushi m'zen und das weißt du
Kom we gaan naar Maghreb, yah
Komm, wir gehen nach Maghreb, yah
Zo ver en naar de fam
So weit und zur Familie
Op de beach met een KTM
Am Strand mit einem KTM
Ken de vliegers van de AVN
Kenne die Flieger von der AVN
Ken een paar boys, I got love for them
Kenne ein paar Jungs, ich hab Liebe für sie
Yeah they love me, this my love for them
Yeah, sie lieben mich, das ist meine Liebe für sie
Never touch me, want je weet ik blem
Fass mich nie an, denn du weißt, ich blem
Never touch me, want je weet ik blem
Fass mich nie an, denn du weißt, ich blem
Oee, rijden in die Q of coupé
Oee, fahren im Q oder Coupé
Rijden in die S of Benz
Fahren in der S oder Benz
Rijden met die mes of kems
Fahren mit dem Messer oder Kems
Rijden met die girl en ja ze weet al wat ik wil
Fahren mit dem Mädchen und ja, sie weiß schon, was ich will
Ik wil naar Marokko
Ich will nach Marokko
Dat is gezond voor de liefde
Das ist gesund für die Liebe
Ik wil naar Marokko
Ich will nach Marokko
Kushi m'zen en dat weet jij
Kushi m'zen und das weißt du
Breng me terug naar Marrakesh
Bring mich zurück nach Marrakesch
Breng me naar La Dola, Tétouan of Fes
Bring mich nach La Dola, Tétouan oder Fes
Zie die harez en dan ben ik le best
Sehe diese Hareze und dann bin ich le best
In mijn djellaba, alhamdulillah
In meiner Djellaba, alhamdulillah
Ik ben Tajin en dat zonder bestek
Ich bin Tajin und das ohne Besteck
Rook ik wat jonko, niet eenmaal bezef (bezef)
Rauche ich etwas Jonko, nicht einmal bezef (bezef)
Was al in Maghreb per 1996 en ik weet wat ik zeg
War schon in Maghreb seit 1996 und ich weiß, was ich sage
Ik eet tajine maar eet geen citroen
Ich esse Tajine aber esse keine Zitrone
Wil habesho als je mijn vrouwtje bent
Will habesho, wenn du meine Frau bist
Adidas slipper want haywa die prikkelt
Adidas Slipper, denn haywa, das kitzelt
En daarmee spoel ik de mamita mee weg
Und damit spüle ich die Mamita weg
Ik eet tajine maar eet geen citroen
Ich esse Tajine aber esse keine Zitrone
Wil habesho als je mijn vrouwtje bent
Will habesho, wenn du meine Frau bist
Adidas slipper want haywa die prikkelt
Adidas Slipper, denn haywa, das kitzelt
En daarmee spoel ik de mamita mee weg
Und damit spüle ich die Mamita weg
Ik wil naar Marokko
Ich will nach Marokko
Dat is gezond voor de liefde
Das ist gesund für die Liebe
Ik wil naar Marokko
Ich will nach Marokko
Kushi m'zen en dat weet jij
Kushi m'zen und das weißt du





Autoren: Jerreley Zanuan John Slijger, Galil Ben Terraf, Jessy Flu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.