Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste quelqu'un de bien
Just Someone Nice
Debout
devant
ses
illusions
Standing
in
front
of
her
dreams
Une
femme
que
plus
rien
ne
dérange
A
woman
who
is
no
longer
bothered
by
anything
Détenue
de
son
abandon
Detained
by
her
abandonment
Son
ennui
lui
donne
le
change
Her
boredom
deceives
her
Que
retient
elle
de
sa
vie
What
does
she
remember
from
her
life
Qu'elle
pourrait
revoir
en
peinture
That
she
could
see
again
in
a
painting
Dans
un
joli
cadre
verni
In
a
pretty
varnished
frame
En
évidence
sur
un
mur
Prominent
on
a
wall
Un
mariage
en
Technicolor
A
Technicolor
marriage
Un
couple
dans
les
tons
pastels
A
couple
in
pastel
shades
Assez
d'argent
sans
trop
d'efforts
Enough
money,
not
too
much
effort
Pour
deux
trois
folies
mensuelles
For
two
or
three
monthly
follies
Elle
a
rêvé
comme
tout
le
monde
She
dreamed
like
everyone
else
Qu'elle
tutoierait
quelques
vedettes
That
she
would
be
on
a
first-name
basis
with
some
celebrities
Mais
ses
rêves
en
elle
se
fondent
But
her
dreams
fade
away
within
her
Maint'nant
son
espoir
serait
d'être
Now
her
hope
would
be
to
be
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
nice
Quelqu'un
de
bien
Someone
nice
Le
cœur
à
portée
de
main
With
her
heart
within
reach
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
nice
Sans
grand
destin
With
no
great
destiny
Une
amie
à
qui
l'on
tient
A
friend
you
care
about
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
nice
Quelqu'un
de
bien
Someone
nice
Il
m'arrive
aussi
de
ces
heures
There
are
also
times
like
these
Où
ma
vie
se
penche
sur
le
vide
When
my
life
looks
over
the
void
Coupés
tous
les
bruits
du
moteur
All
the
engine
noises
are
cut
off
Au-dessus
de
terres
arides
Over
barren
lands
Je
plane
à
l'aube
d'un
malaise
I
drift
at
the
dawn
of
a
malaise
Comme
un
soleil
qui
veut
du
mal
Like
a
sun
that
wants
to
harm
Aucune
réponse
n'apaise
No
answer
soothes
Mes
questions
à
la
verticale
My
questions
vertically
J'dis
bonjour
à
la
boulangère
I
say
hello
to
the
baker
Je
tiens
la
porte
à
la
vieille
dame
I
hold
the
door
for
the
old
lady
Des
fleurs
pour
la
fête
des
mères
Flowers
for
Mother's
Day
Et
ce
week-end
à
Amsterdam
And
this
weekend
in
Amsterdam
Pour
que
tu
m'aimes
encore
un
peu
So
that
you
love
me
a
little
more
Quand
je
n'attends
que
du
mépris
When
I
expect
nothing
but
contempt
A
l'heure
où
s'enfuit
le
Bon
Dieu
At
the
hour
when
God
flees
Qui
pourrait
me
dire
si
je
suis
Who
could
tell
me
if
I
am
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
nice
Quelqu'un
de
bien
Someone
nice
Le
cœur
à
portée
de
main
With
his
heart
within
reach
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
nice
Sans
grand
destin
With
no
great
destiny
Une
amie
à
qui
l'on
tient
A
friend
you
care
about
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
nice
Quelqu'un
de
bien
Someone
nice
J'aime
à
penser
que
tous
les
hommes
I
like
to
think
that
all
men
S'arrêtent
parfois
de
poursuivre
Sometimes
stop
pursuing
L'ambition
de
marcher
sur
Rome
The
ambition
to
march
on
Rome
Et
connaissent
la
peur
de
vivre
And
know
the
fear
of
living
Sur
le
bas-côté
de
la
route
On
the
side
of
the
road
Sur
la
bande
d'arrêt
d'urgence
On
the
hard
shoulder
Comme
des
gens
qui
parlent
et
qui
doutent
Like
people
who
talk
and
doubt
D'être
au-delà
des
apparences
Being
beyond
appearances
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
nice
Quelqu'un
de
bien
Someone
nice
Le
cœur
à
portée
de
main
With
his
heart
within
reach
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
nice
Sans
grand
destin
With
no
great
destiny
Une
amie
à
qui
l'on
tient
A
friend
you
care
about
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
nice
Quelqu'un
de
bien
Someone
nice
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: KENT COKENSTOCK, KENT
Album
Panorama
Veröffentlichungsdatum
12-10-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.