Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fun
á
taberna
do
meu
compadre,
Зашёл
в
таверну
к
своему
куму,
Fun
polo
vento
e
vin
polo
aire
Пришёл
по
ветру,
а
уйду
по
воздуху.
é
como
cousa
de
encantamento
Это
как
какое-то
волшебство,
Fun
polo
aire
e
vin
polo
vento.
Я
пришёл
по
воздуху,
а
уйду
по
ветру.
E
pousa,
pousa,
pousa,
И
остановись,
остановись,
остановись,
E
non
me
toques
naquela
cousa
И
не
трогай
меня
за
это
место.
E
pousa,
pousa
axiña,
И
остановись,
остановись
скорее,
E
non
me
toques
naquela
cousiña.
И
не
трогай
меня
за
эту
штучку.
Murmuraban
as
miñas
veciñas
Мои
соседки
шептались,
Que
eu
andaba
co
crego
nas
viñas
Что
я
гулял
с
попом
по
виноградникам.
Eso
é
verdá,
eu
non
o
nego,
Это
правда,
я
не
отрицаю,
Que
eu
andiven
a
loitas
co
crego.
Что
я
дрался
с
попом.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kepa Junquera Urraza, Bieito Romero
Album
Galiza
Veröffentlichungsdatum
19-11-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.