Keremcem - Geçmiş Olsun - Deniz Doğançay - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Geçmiş Olsun - Deniz Doğançay - KeremcemÜbersetzung ins Englische




Geçmiş Olsun - Deniz Doğançay
Get Well Soon - Deniz Doğançay
Sen benim leyla hâllerimi görecektin
You should have seen my crazy nights
Kendimi aynalarda kendimden az görürdüm
I would rarely see myself in the mirror
Sessiz esaretimin kıymetini bilecektin
You would know the value of my silent captivity
Sevecektik, sevişecektik
We would love, we would make love
Vallahi, vallahi
I swear, I swear
Vallahi her gece
I swear every night
Geçmiş olsun, yarısı sana yarısı bana kaldı
Get well soon, half is yours, half is mine
Bu kalp kıran ihalenin
Of this heart-breaking business
Yaşadık bitti, sıkma canını bundan sonra
What we lived is over, don't worry about it, from now on
Beyhude, bu oyunlar sökmez bana
It's useless, these games won't work on me
Geçmiş olsun, yarısı sana yarısı bana kaldı
Get well soon, half is yours, half is mine
Bu kalp kıran ihalenin
Of this heart-breaking business
Yaşadık bitti, sıkma canını bundan sonra
What we lived is over, don't worry about it, from now on
Beyhude, bu oyunlar sökmez bana
It's useless, these games won't work on me
Ben senin bahçende bihaber yürüyordum
I was walking unknowingly in your garden
Aşkı sineye çekip burnumdan soluyordum
Taking love to my heart, I was breathing through my nose
Keskin dönüşlerinin sonunu da biliyordum
I also knew the end of your sharp turns
Görüyordum, görünüyordu
I saw, it was visible
Vallahi, vallahi
I swear, I swear
Vallahi cam gibi
I swear as clear as glass
Geçmiş olsun, yarısı sana yarısı bana kaldı
Get well soon, half is yours, half is mine
Bu kalp kıran ihalenin
Of this heart-breaking business
Yaşadık bitti, sıkma canını bundan sonra
What we lived is over, don't worry about it, from now on
Beyhude, bu oyunlar sökmez bana
It's useless, these games won't work on me
Geçmiş olsun, yarısı sana yarısı bana kaldı
Get well soon, half is yours, half is mine
Bu kalp kıran ihalenin
Of this heart-breaking business
Yaşadık bitti, sıkma canını bundan sonra
What we lived is over, don't worry about it, from now on
Beyhude, bu oyunlar sökmez bana
It's useless, these games won't work on me





Autoren: Ali Barış Ata, Alper Narman


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.