Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最美麗的第七天
Der schönste siebte Tag
在這天這一分鐘遇你
An
diesem
Tag,
in
dieser
Minute,
begegne
ich
dir,
望向街中的感覺很美
der
Blick
auf
die
Straße
fühlt
sich
wunderschön
an.
下一秒
未準備
Die
nächste
Sekunde,
unvorbereitet,
未適應兜兜轉轉像戲
noch
nicht
angepasst,
wirbelnd
wie
in
einem
Film.
越過空間差一些運氣
Über
den
Raum,
ein
Quäntchen
Glück
fehlt,
下意識的心想碰到你
unterbewusst
möchte
mein
Herz
dich
berühren.
剩低我
在這地
Ich
bleibe
allein
zurück,
an
diesem
Ort,
離別終捉到珍惜道理
die
Trennung
lehrt
mich
endlich,
Wertschätzung
zu
verstehen.
七天空間交錯
似千次遠離
Sieben
Tage
Raumüberkreuzung,
wie
tausendfache
Entfernung,
一天呼吸使我在回味那空氣
ein
Atemzug
lässt
mich
den
Duft
jener
Luft
wiedererleben.
七天中的希冀
記憶再儲起
Die
Hoffnung
dieser
sieben
Tage,
die
Erinnerung
speichere
ich
erneut,
心中一生的美是曾遇你
die
Schönheit
meines
Lebens
ist,
dass
ich
dich
traf.
七天空間交錯
似千次遠離
Sieben
Tage
Raumüberkreuzung,
wie
tausendfache
Entfernung,
一天呼吸使我在回味那空氣
ein
Atemzug
lässt
mich
den
Duft
jener
Luft
wiedererleben.
七天中的希冀
記憶再儲起
Die
Hoffnung
dieser
sieben
Tage,
die
Erinnerung
speichere
ich
erneut,
心中一生的美是曾遇你
die
Schönheit
meines
Lebens
ist,
dass
ich
dich
traf.
在你身邊匆匆的掠過
Ich
eile
an
deiner
Seite
vorbei,
未有開口擔心會出錯
wage
nicht
zu
sprechen,
aus
Angst,
einen
Fehler
zu
machen.
未敢愛
再等待
Wage
nicht
zu
lieben,
warte
ab,
重疊的空間終雙覓愛
im
sich
überlappenden
Raum
finden
wir
schließlich
beide
die
Liebe.
七天空間交錯
似千次遠離
Sieben
Tage
Raumüberkreuzung,
wie
tausendfache
Entfernung,
一天呼吸使我在回味那空氣
ein
Atemzug
lässt
mich
den
Duft
jener
Luft
wiedererleben.
七天中的希冀
記憶再儲起
Die
Hoffnung
dieser
sieben
Tage,
die
Erinnerung
speichere
ich
erneut,
心中一生的美是曾遇你
die
Schönheit
meines
Lebens
ist,
dass
ich
dich
traf.
花一生的福氣為重遇你
Ich
gebe
all
mein
Glück,
um
dich
wiederzutreffen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Zhi Wei Deng, Ying Guan Zheng
Album
最美麗的第七天
Veröffentlichungsdatum
31-05-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.