Kezzo - Rakı su gam ve keder - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Rakı su gam ve keder - KezzoÜbersetzung ins Deutsche




Rakı su gam ve keder
Rakı, Wasser, Kummer und Sorgen
Yaklaştım ölüme üç beş dakika
Ich war dem Tod drei, fünf Minuten nah
Lütfen gülümse bir gün gerçek olursa eğer
Bitte lächle, wenn es eines Tages wahr werden sollte
Zorlaştı sen gidince yaşam boş nefes almak işte
Es wurde schwer, seit du weg bist, das Leben ist nur leeres Atmen
Rakı su gam ve keder
Rakı, Wasser, Kummer und Sorgen
Silmek yok çizdiklerimizi unutmak güldüklerimizi
Kein Auslöschen unserer Zeichnungen, kein Vergessen unserer Lacher
Birbirimize gösterdiğimizi tüm dünyaya gel gösterelim
Was wir uns gegenseitig zeigten, lass es uns der ganzen Welt zeigen
Hiç yok içimde bir kişi ya da senden farklı bir kaç dişi
Es gibt niemanden in mir, keine Person oder ein paar andere Frauen außer dir
Bu garip bir şey bu kayıt dışı yastığımda farklı kadın saçı
Das ist seltsam, das ist inoffiziell, fremde Frauenhaare auf meinem Kissen
Çıkar gözlüklerimizi görelim artık birbirimizi
Lass uns unsere Brillen abnehmen und uns endlich sehen
Sıkar can bıkarsan yalnızlıktan çal kapımızı
Es bedrückt, wenn du die Einsamkeit satt hast, klopf an unsere Tür
Utanma, çünkü utanmam
Schäme dich nicht, denn ich schäme mich nicht
Kaçarsan kovalarsam olmaz
Wenn du wegläufst und ich dich verfolge, wird es nicht funktionieren
Yaklaştım ölüme üç beş dakika
Ich war dem Tod drei, fünf Minuten nah
Lütfen gülümse bir gün gerçek olursa eğer
Bitte lächle, wenn es eines Tages wahr werden sollte
Zorlaştı sen gidince yaşam boş nefes almak işte
Es wurde schwer, seit du weg bist, das Leben ist nur leeres Atmen
Rakı su gam ve keder
Rakı, Wasser, Kummer und Sorgen
Yaklaştım ölüme üç beş dakika
Ich war dem Tod drei, fünf Minuten nah
Lütfen gülümse bir gün gerçek olursa eğer
Bitte lächle, wenn es eines Tages wahr werden sollte
Zorlaştı sen gidince yaşam boş nefes almak işte
Es wurde schwer, seit du weg bist, das Leben ist nur leeres Atmen
Rakı su gam ve keder
Rakı, Wasser, Kummer und Sorgen
Kalmak gitmek mi zor bilemem
Bleiben oder Gehen, ich weiß nicht, was schwerer ist
Ölüm gibi bir şey asla önüne geçemem
Es ist wie der Tod, ich kann ihm niemals zuvorkommen
Giremem dediğim o evden şimdi çıkamam
Ich kann das Haus, von dem ich sagte, ich würde es nie betreten, jetzt nicht verlassen
Ama son nefesime kadar bekleyemem
Aber ich kann nicht bis zu meinem letzten Atemzug warten
Gözüm arkada resmine bile bakamam
Ich schaue zurück und kann nicht einmal dein Bild ansehen
Canım acır içine kaçar bütün bu hırsım
Mein Herz schmerzt, all diese Wut zieht sich in mich zurück
Kafa kırsın diye aldığım maddeler intihara meyilli kalbim
Die Substanzen, die ich nahm, um meinen Kopf zu zerstören, mein zum Selbstmord neigendes Herz
Sana yazılır kızım bir kaç albüm ama son kez kalemimi aldım
Ein paar Alben werden dir gewidmet sein, mein Mädchen, aber ich habe meinen Stift zum letzten Mal genommen
Ana baba özrümü lütfen kabul et geçen gece bok şeytana uydum
Mutter, Vater, bitte nehmt meine Entschuldigung an, letzte Nacht bin ich dem verdammten Teufel gefolgt
Yere düştüm kendimi çektim yukarıya çözemedim işleri kustum
Ich fiel zu Boden, zog mich selbst hoch, konnte die Dinge nicht klären, ich kotzte
Tek kaldım, yapayalnız, gece olmasa bunu yapamazdım
Ich blieb allein, ganz allein, wenn es nicht Nacht wäre, hätte ich das nicht tun können
Yaklaştım ölüme üç beş dakika
Ich war dem Tod drei, fünf Minuten nah
Lütfen gülümse bir gün gerçek olursa eğer
Bitte lächle, wenn es eines Tages wahr werden sollte
Zorlaştı sen gidince yaşam boş nefes almak işte
Es wurde schwer, seit du weg bist, das Leben ist nur leeres Atmen
Rakı su gam ve keder
Rakı, Wasser, Kummer und Sorgen
Yaklaştım ölüme üç beş dakika
Ich war dem Tod drei, fünf Minuten nah
Lütfen gülümse bir gün gerçek olursa eğer
Bitte lächle, wenn es eines Tages wahr werden sollte
Zorlaştı sen gidince yaşam boş nefes almak işte
Es wurde schwer, seit du weg bist, das Leben ist nur leeres Atmen
Rakı su gam ve keder
Rakı, Wasser, Kummer und Sorgen
(Rakı su gam ve keder)
(Rakı, Wasser, Kummer und Sorgen)





Autoren: Hüsnü Doğan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.