Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
يا
جدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
ها
ربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
يا
جدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
ها
ربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
يا
كية
على
كية
وزتيني
أنتي
Как
на
как,
ты
победила
меня
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
أنتوما
سلالة
تعشقوا
فلمادة
Вы,
поколение,
влюбленное
в
материальное
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
عينيك
هما
لي
جابولك
لبلاء
Твои
глаза
принесли
тебе
беду
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
وأنتي
المحنة
موراك
حتى
للقبر
И
ты,
беда,
следуешь
за
тобой
даже
до
могилы
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
غي
أنتيا
ولاء
نجناء
من
القراد
Только
с
тобой
мы
спасемся
от
клещей
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
الكابوس
فيدي
وزويجة
فيدها
Кошмар
в
моих
руках,
и
жена
в
моих
руках
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أ
ربي
رياه
هالعريليه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
эту
безумную
يا
نبغيك
كي
تبغيني
ولا
أنا
أكثر
Я
люблю
тебя,
как
ты
любишь
меня,
или
даже
больше
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
этого
разумного,
зачем
ему
это?
مانيش
منهم
دارو
فيا
رايهم
Я
не
из
тех,
кто
на
меня
влияет
وراني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
И
я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
этого
разумного,
зачем
ему
это?
يا
ليلة
باليلة
وليلة
عمري
شابة
Ночь
за
ночью,
и
ночь
моей
молодости
прекрасна
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
رياه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит
этого
разумного,
зачем
ему
это?
ليلة
والله
ماني
طلق
جرتك
Клянусь,
этой
ночью
я
не
отпущу
твою
руку
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
зачем
ему
это?
Этот
разумный,
зачем
ему
это?
الليلة
نروح
معك
حتى
لداركم
Сегодня
ночью
я
пойду
с
тобой
до
твоего
дома
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
أربي
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
пусть
Бог
направит
خاطي
ربي
ولي
داركم
Клянусь
Богом
и
твоим
домом
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
зачем
ему
это?
Этот
разумный,
зачем
ему
это?
أنتوما
سلالة
تعشقوا
فالمادة
Вы,
поколение,
влюбленное
в
материальное
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
зачем
ему
это?
Этот
разумный,
зачем
ему
это?
الكابوس
يخلي
وزويجة
فيدها
Кошмар
уходит,
а
жена
в
моих
руках
راني
خايف
ويلا
دوكادجي
غزلان
ياجدي
غزلان
Я
боюсь,
если
вдруг
появится
Газель,
о
мой
дед
Газель
يا
بيا
غزالي
صيح
وجدارمية
موراه
أربي
وعلاه
ها
العاقل
وعلاه
О
моя
Газель,
кричи,
а
жандармерия
за
ней,
пусть
Бог
направит,
зачем
ему
это?
Этот
разумный,
зачем
ему
это?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.