Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
j'ai
cherché
à
t'donner
un
goût
de
bonbon
Hey,
I've
tried
to
give
you
the
taste
of
candy
WAllahi,
Khali
c'est
un
don-don
Khali
is
the
man
with
the
magic
wand
T'es
con-con,
on
t'choppe
dans
une
zone
d'ombre
You're
a
fool,
we'll
catch
you
in
the
dark
Quand
tout
tombe,
y
a
qu'elle
qui
t'écoute
When
everything
falls
apart,
she's
the
only
one
who
listens
Mon
magasin
est
ouvert
à
toute
heure
My
store
is
open
at
all
hours
Et
quand
tout
tombe,
rouge
c'est
l'compteur
And
when
everything
falls
apart,
the
meter
is
red
Nan,
nan,
c'est
pas
une
vanne
No,
no,
it's
not
a
joke
C'est
un
constat,
de
gagner
la
finale,
c'est
gavé
important
It's
a
statement,
winning
the
final
is
really
important
'ShAllah,
ça
vous
remet
dans
l'doute,
oulah,
parle
mieux,
t'es
un
ouf
May
Allah,
put
you
in
doubt,
you're
crazy
Bah
oui
igo,
taffe
dans
le
four,
bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue
Yeah
honey,
working
in
the
bakery,
of
course
being
broke
is
hard
Bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue,
bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue
Of
course
being
broke
is
hard,
of
course
being
broke
is
hard
Bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue,
bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue
Of
course
being
broke
is
hard,
of
course
being
broke
is
hard
Bah
shit,
shit,
ferme
ta
boca,
on
a
capté
qu'tu
parles
beaucoup
Hey
shit,
shut
your
mouth,
we
know
you
talk
a
lot
J'y
vais
content,
c'est
moi
le
coupable,
j'sors
genre
"coucou"
I'm
happy
to
go,
I'm
the
culprit,
I'll
just
go
"hello"
Shit,
pendant
qu'eux
s'enrichissent
Shit,
while
they're
getting
rich
Bele3,
il
fait
froid
ici,
j'te
hais
comme
t'as
pas
idée
Damn,
it's
cold
here,
I
hate
you
as
much
as
you
can't
imagine
Bien
sûr
qu'on
est
méritant,
dommage
qu'on
soit
hésitant
Of
course
we
deserve
it,
too
bad
we're
hesitant
Arrête
d'écouter
les
gens,
ils
viendront
bouffer
ta
chance
Stop
listening
to
people,
they'll
come
and
eat
your
luck
On
n'a
pas
le
choix
mec,
bien
sûr
qu'on
est
bon
We
don't
have
a
choice
man,
of
course
we're
good
Bien
sûr
qu'on
est
pas
si
con
qu'ça
même
si
on
en
a
l'air
Of
course
we're
not
that
dumb
even
if
we
seem
that
way
Ça
fait
20
ans
que
j'suis
condamné
à
vivre
une
vie
morose
I've
been
condemned
to
live
a
dull
life
for
20
years
À
voir
des
gens
pas
nets
Seeing
shady
people
Tu
pourras
m'retrouver
à
Palmer
à
15h30
You
can
find
me
at
Palmer
at
3:30
PM
Entrain
de
sip'
sur
une
canette
Sipping
on
a
can
J'ai
cherché
à
t'donner
un
goût
de
bonbon
I've
tried
to
give
you
the
taste
of
candy
WAllahi,
Khali
c'est
un
don-don
Khali
is
the
man
with
the
magic
wand
T'es
con-con,
on
t'choppe
dans
une
zone
d'ombre
You're
a
fool,
we'll
catch
you
in
the
dark
Quand
tout
tombe,
y
a
qu'elle
qui
t'écoute
When
everything
falls
apart,
she's
the
only
one
who
listens
Mon
magasin
est
ouvert
à
toute
heure
My
store
is
open
at
all
hours
Et
quand
tout
tombe,
rouge
c'est
l'compteur
And
when
everything
falls
apart,
the
meter
is
red
Nan,
nan,
c'est
pas
une
vanne
No,
no,
it's
not
a
joke
C'est
un
constat,
de
gagner
la
finale,
c'est
gavé
important
It's
a
statement,
winning
the
final
is
really
important
'ShAllah,
ça
vous
remet
dans
l'doute,
oulah,
parle
mieux,
t'es
un
ouf
May
Allah,
put
you
in
doubt,
you're
crazy
Bah
oui
igo,
taffe
dans
le
four,
bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue
Yeah
honey,
working
in
the
bakery,
of
course
being
broke
is
hard
Bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue,
bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue
Of
course
being
broke
is
hard,
of
course
being
broke
is
hard
Bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue,
bien
sûr
qu'être
broke,
ça
secoue
Of
course
being
broke
is
hard,
of
course
being
broke
is
hard
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Khalil Lakbir
Album
LAÏLA
Veröffentlichungsdatum
21-05-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.