張永成 - 方大同Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
對手
我跟你沒有什麼怨仇
Gegnerin,
wir
haben
keinen
Streit
我沒有金帶在我背後
我老婆讓我覺得幸福
Ich
trag
kein
Band,
hab
keine
Macht,
nur
meine
Frau,
die
gibt
mir
Glück
你口氣那麼大
聲怎麼不累
Dein
Ton
so
groß,
wirst
nie
müde,
tejüsselst
nur
rum?
我幫不了你那麼欠揍
Kann
dir
nicht
helfen,
du
bist
so
verdammt
nervig
比武
你所示範的只是欺負
Kampfkunst?
Das
war
nur
Tyrannen-Gehabe
你叫我回家當人媳婦
你罵我姿勢像個尼姑
Du
sagst
"Geh
heim,
sei
brave
Frau",
so
spöttisch,
voller
Hohn
我只想趕快打完這擂台
讓我快點回家
"Ein
Bettelmönch
war
eleganter"
– Ich
will
nur
endlich
diesen
Ring
verlassen
They
say
I'm
cocky
but
I'm
good
I'm
like
the
king
of
the
hood
Sagen,
ich
sei
arrogant,
doch
ich
bin
gut,
der
König
dieses
Blocks
Missing
my
queen
I'm
mean
you
wanna
test
make
a
blood
fest
so
obscene
Vermisse
meine
Königin,
bin
gemein,
Test?
Mach
Blutbad,
obszön
I'm
a
student
of
this
game
so
let's
respect
this
status
Ich
studier'
dies
Spiel,
respektiert
meinen
Rang
hier
Challengers
must
have
madness
cos'
in
the
ring
I'm
the
baddest
Wer
fordert,
muss
verrückt
sein,
denn
ich
bin
der
Schlimmste
hier
Chinaman
with
sticky
hands
spread
my
style
across
the
land
Chinamann
mit
starken
Händen,
verbreit'
meinen
Stil
im
Land
You
wanna
step
I
won't
be
rushed
I'll
end
you
quick
Du
willst
kämpfen?
Ich
wart',
mach
dich
fix
fertig!
But
let's
have
lunch
together
let's
pour
tea
my
brother
Komm,
lass
uns
Mittag
essen,
Tee
trinken,
mein
Bruder
I
can
teach
you
a
righteous
life
or
about
life
after
death
Ich
lehr
dich
rechtes
Leben
oder
vom
Leben
nach
dem
Tod
There's
nothing
left
in
an
aftermath
Da
bleibt
nichts
übrig
im
Nachhall
拳頭
我攤了手再出此拳頭
Faust
– Ich
öffne
Hand,
dann
schlag
ich
zu
你耍不了我這個念頭
我練了大有幾個年頭
Du
täuschst
nicht
diesen
klaren
Geist,
mein
Können
wuchs
durch
harte
Jahre
你受了我八拳不退
莫非我要試出絕竅
Nimmst
acht
Schläge,
weichst
nicht?
Muss
wohl
den
finalen
Trick
jetzt
zeigen!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.