春风吹 - 方大同Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
吹红了桃花
Раскрасил
персиковый
цвет
你在路上总会安慰谁
Ты
в
пути,
кого
утешаешь
снова?
吹醒了青蛙
Разбудил
лягушек
сонных
吹来了燕子
Принес
ласточек
с
собою
我在城里里刚好缺了谁
А
я
в
городе,
кого-то
не
хватает
мне
с
тобою
你纵然带来地下的玫瑰
Ты
можешь
подарить
мне
розы
подземные,
能否收回地上的滋味
Но
сможешь
ли
вернуть
мне
чувства
прежние,
земные?
有人唱胡不归
Кто-то
поет
о
том,
что
не
вернется,
春风一吹想起谁
Весенний
ветер
дует
- о
ком
вспоминается?
只要不后悔
Главное,
чтобы
не
жалеть,
春风一吹忘了谁
Весенний
ветер
дует
- кого-то
забываешь,
我上一次流泪又几岁
Когда
я
в
последний
раз
плакал,
сколько
мне
было
лет?
也难怪我有点累
Неудивительно,
что
я
немного
устал.
到夏天我变了谁
К
лету,
кем
я
стану?
吹过玉门关
Дует
сквозь
Юймэньгуань,
吹过南泥湾
Дует
сквозь
Наньнивань,
你在北方注定抛弃谁
Ты
на
севере,
кого-то
обречена
оставить,
吹皱了河水
Морщит
речную
гладь,
我在世界不巧背着谁
Я
в
мире,
кого-то
несу
на
своих
плечах,
你可以纵容三月的闷雷
Ты
можешь
позволить
мартовскому
грому
греметь,
能否保证十年的约会
Но
сможешь
ли
ты
десятилетнее
свидание
сберечь?
有人放生乌龟
Кто-то
выпускает
черепаху
на
волю,
春风一吹想起谁
Весенний
ветер
дует
- о
ком
вспоминается?
只要不后悔
Главное,
чтобы
не
жалеть,
春风一吹忘了谁
Весенний
ветер
дует
- кого-то
забываешь,
我上一次流泪又几岁
Когда
я
в
последний
раз
плакал,
сколько
мне
было
лет?
也难怪我有点累
Неудивительно,
что
я
немного
устал.
到夏天我变了谁
К
лету,
кем
я
стану?
你可以带来地下的玫瑰
Ты
можешь
подарить
мне
розы
подземные,
能否收这世上的原味
Но
сможешь
ли
сохранить
первозданность
мирскую?
有人放声不归
Кто-то
кричит,
что
не
вернется,
春风一吹想起谁
Весенний
ветер
дует
- о
ком
вспоминается?
只要不后悔
Главное,
чтобы
не
жалеть,
春风一吹忘了谁
Весенний
ветер
дует
- кого-то
забываешь,
我上一次流泪又几岁
Когда
я
в
последний
раз
плакал,
сколько
мне
было
лет?
也难怪我有点累
Неудивительно,
что
я
немного
устал.
到夏天我变了谁
К
лету,
кем
я
стану?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yao Hui Zhou, Richard Rudolph, Da Tong Fang, Minnie Riperton
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.