Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches
de
infortunios
Nights
of
misfortune
Madrugada,
doce
horas
en
junio
Midnight,
twelve
hours
in
June
Yo
un
hombre
sin
medios
I'm
a
man
without
means
Con
quince
tuve
que
dejar
los
estudios
At
fifteen
I
had
to
drop
out
of
school
Lucho
por
mi
imperio
I
fight
for
my
empire
No
busco
problemas
ya
no
juego
sucio
I
don't
look
for
trouble,
I
don't
play
dirty
anymore
Me
mato
en
silencio
I
kill
myself
in
silence
No
cumplo
mis
sueños,
me
canso
y
renuncio
I
don't
fulfill
my
dreams,
I
get
tired
and
give
up
El
niño
se
crió
con
su
abuelo
The
boy
was
raised
by
his
grandfather
Tuvo
a
su
gente
en
lo
malo
y
lo
bueno
He
had
his
people
in
the
bad
and
the
good
Si
llueve
pues
nos
mojaremos
If
it
rains,
we'll
get
wet
Vuelvo
con
barro
en
mis
zapatos
nuevos
I
come
back
with
mud
on
my
new
shoes
Recuerdo
veranos
muy
lejos
del
barrio
llorando
porque
quería
veros
I
remember
summers
far
from
the
neighborhood
crying
because
I
wanted
to
see
you
Sudadera
y
fríos
de
enero
Sweatshirt
and
cold
January
Me
metí
en
líos
que
nunca
busque
yo
I
got
into
trouble
that
I
never
sought
Firme
y
caminando
comiéndome
el
mundo,
tuve
que
vencer
al
miedo
Steadfast
and
walking,
eating
the
world,
I
had
to
overcome
fear
Ahí
fuera
querían
darme
guerra
Out
there
they
wanted
to
give
me
war
Nunca
vi
mi
sangre
en
el
suelo
I
never
saw
my
blood
on
the
ground
No
sé
que
pasó
pero
cambió
mi
prisma,
yo
tenia
un
corazón
lleno
I
don't
know
what
happened
but
my
prism
changed,
I
had
a
full
heart
Cambié
acumulando
10
años
de
daños,
odios,
recuerdos
me
llevo
I
changed,
accumulating
10
years
of
damage,
hatred,
memories
I
take
with
me
Saciando
mi
sed,
bebiendo
algún
ron
a
escondidas
con
algún
amigo
Satisfying
my
thirst,
drinking
some
rum
on
the
sly
with
a
friend
or
two
El
mundo
era
nuestro,
volviendo
con
los
ojos
enrojecidos
The
world
was
ours,
coming
back
with
red
eyes
Caíamos
siempre,
nos
ayudábamos,
volvíamos,
así
aprendimos
We
would
always
fall,
we
would
help
each
other,
we
would
come
back,
that's
how
we
learned
Nos
hicimos
fuertes,
le
debo
ser
yo
a
quien
estuvo
conmigo
We
made
ourselves
strong,
I
owe
it
to
be
to
those
who
were
with
me
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
Le
debo
ser
yo
a
quien
estuvo
conmigo
I
owe
it
to
be
to
those
who
were
with
me
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
Le
debo
a
ese
yo
que
estuvo
conmigo
I
owe
it
to
that
me
who
was
with
me
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
La
historia
de
un
chaval
corriente
siempre
contra
lo
mismo
The
story
of
an
ordinary
kid
always
against
the
same
thing
No
puedo
dormir,
hay
una
voz
que
me
habla
desde
niño
I
can't
sleep,
there's
a
voice
that's
been
talking
to
me
since
I
was
a
kid
La
gente
que
estuvo
a
mi
lado
me
recuerda
porque
siempre
brindo
The
people
who
were
by
my
side
remember
me
because
I
always
toast
Y
yo
estoy
aquí...
esperando
a
que
mañana
esto
sea
distinto
And
I'm
here...
waiting
for
tomorrow
to
be
different
La
música
escuchó
mi
historia
The
music
listened
to
my
story
Mis
demonios
quieren
escribirla
My
demons
want
to
write
it
Yo
voy
a
darte
mis
memorias
I'm
going
to
give
you
my
memories
Tú
cuida
muy
bien
esta
cinta
You
take
good
care
of
this
tape
Y
el
día
que
me
muera
decir
que
fue
And
the
day
I
die
say
that
it
was
so
sano
que
ese
hombre
no
puedo
sentir
más
healthy
that
that
man
can't
feel
anymore
Quitarme
la
cruz
de
la
espalda,
lloradme
y
seguir
vuestra
vida
Take
the
cross
off
my
back,
mourn
me
and
continue
your
life
Viví
suficiente
agachado
I
lived
crouched
enough
Hoy
escribo
las
penas
que
trago
Today
I
write
the
sorrows
I
swallow
Por
falsos
acabé
en
problemas
For
liars
I
ended
up
in
trouble
Nunca
quise
manchar
mis
manos
I
never
wanted
to
stain
my
hands
Mi
cuenta
bancaria
más
ceros
My
bank
account
more
zeros
En
mis
ojos
los
sueños
más
caros
In
my
eyes
the
most
expensive
dreams
Jugando
sin
saber
las
reglas
Playing
without
knowing
the
rules
No
importa
todo
está
en
los
dados
It
doesn't
matter,
it's
all
in
the
dice
Gracias
a
la
gente
que
quiso
ayudarme
Thanks
to
the
people
who
wanted
to
help
me
Gracias
a
quien
me
dio
ayuda
Thanks
to
those
who
gave
me
help
Si
algún
día
soy
alguien
pienso
compartir
con
ellos
toda
mi
fortuna
If
someday
I'm
somebody
I
think
I'll
share
all
my
fortune
with
them
Haremos
historia
tú
solo
confía
en
mi
y
no
temas
la
altura
We'll
make
history
just
trust
me
and
don't
fear
the
height
Gracias
por
oírla,
algún
día
seré
yo
quien
oiga
la
tuya
Thanks
for
listening,
someday
I'll
be
the
one
to
hear
yours
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
I
guess
it's
me
who
has
to
pay
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Big Khan
Veröffentlichungsdatum
30-05-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.