Khánh Hà - Mùa Thu Không Trở Lại - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mùa Thu Không Trở Lại - Khánh HàÜbersetzung ins Deutsche




Mùa Thu Không Trở Lại
Der Herbst kehrt nicht zurück
Em ra đi mùa thu
Du gingst fort im Herbst,
mùa thu không trở lại
der Herbst kehrt nicht zurück.
Em ra đi mùa thu
Du gingst fort im Herbst,
sương mờ giăng âm u
Nebel hüllt alles ein.
Em ra đi mùa thu
Du gingst fort im Herbst,
Mùa thu không còn nữa
der Herbst ist nicht mehr da.
Đếm úa mùa thu
Ich zähle welkes Laub,
Đo sầu ngập tim tôi
mess die Trauer in mir.
Ngày em đi
An dem Tag, als du gingst,
Nghe chơi vơi não nề
fühlt ich mich so verloren,
qua vườn Luxembourg
durch den Luxembourg-Garten,
Sương rơi che phố mờ
Nebel verhüllt die Stadt.
Buồn này ai mua?
Wer kauft diesen Kummer?
Từ chia ly
Seit dem Abschied
Nghe rơi bao vàng
fallen goldene Blätter,
Ngập giòng nước sông Seine
treiben auf der Seine dahin.
Mưa rơi trên phím đàn
Regen fällt auf die Tasten,
Chừng nào cho tôi quên
wann vergess ich dich?
Hôm em ra đi mùa thu
An dem Tag, als du gingst im Herbst,
Mùa thu không trở lại
kehrte der Herbst nicht zurück.
úa khóc người đi
Welkes Laub weint dir nach,
Sương mờ dâng lên mi
Nebel steigt vor meinen Augen.
Em ra đi mùa thu
Du gingst fort im Herbst,
Mùa rơi ngập ngừng
als die Blätter zögernd fielen.
Đếm úa sầu lên
Ich zähle Laub, mein Leid wächst,
Bao giờ cho tôi quên
wann vergess ich dich?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.