Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cào Cào Lá Tre
Grasshopper and Bamboo Leaf
Tung
tăng
ngày
thơ,
diều
bay
phất
phơ
lưng
đồi
Skipping
through
a
poetic
day,
the
kite
danced
in
the
breeze
on
the
hillside
Cào
cào
em
kết,
tặng
anh
tiếng
cười
I
made
a
grasshopper,
giving
you
laughter
Vô
tư
ngày
vui,
ngỡ
không
xa
rời
Carefree
days
of
joy,
I
thought
we'd
never
part
Nhưng
sao
một
hôm,
không
thấy
anh?
But
then
one
day,
where
did
you
go?
Em
lên
đồi
kia,
tìm
anh
ngẩn
ngơ
chân
trời
I
went
up
that
hill,
searching
for
you,
lost
in
the
horizon
Cào
cào
nhỏ
bé
buồn
hiu
chẳng
cười
The
little
grasshopper
was
sad
and
didn't
smile
Em
lo
âu
nhìn
mây,
hỡi
mây
cao
vời
Anxiously,
I
looked
at
the
clouds,
oh
high
clouds
Mây
trôi
muôn
dặm
xa,
có
thấy
anh?
Clouds
drift
thousands
of
miles,
have
you
seen
him?
Nhớ
không
anh
những
dấu
yêu
tuổi
thơ
ngày
xưa?
Do
you
remember
our
childhood
love?
Nhớ
không
anh
tiếng
ếch
kêu
những
khi
mưa
về?
Do
you
remember
the
sound
of
frogs
croaking
when
it
rained?
Chạy
theo
anh
trên
con
đường
đê
Running
after
you
on
the
dike
path
Trong
veo
những
tiếng
cười
theo
mây
theo
diều
bay
cao
Clear
laughter
followed
the
clouds
and
the
kite
flying
high
Nhớ
không
anh
chú
bé
con
ngắm
trăng
cùng
em?
Do
you
remember
the
little
boy
who
watched
the
moon
with
me?
Nhớ
không
anh
những
ánh
sao
với
bao
mơ
mộng?
Do
you
remember
the
stars
with
so
many
dreams?
Cào
cào
lâu
nay
không
gặp
anh
The
grasshopper
hasn't
seen
you
for
so
long
Ánh
mắt
nó
sao
buồn
tênh
Its
eyes
are
so
sad
Em
lên
đồi
kia,
tìm
anh
ngẩn
ngơ
chân
trời
I
went
up
that
hill,
searching
for
you,
lost
in
the
horizon
Cào
cào
nhỏ
bé
buồn
hiu
chẳng
cười
The
little
grasshopper
was
sad
and
didn't
smile
Em
lo
âu
nhìn
mây,
hỡi
mây
cao
vời
Anxiously,
I
looked
at
the
clouds,
oh
high
clouds
Mây
trôi
muôn
dặm
xa,
có
thấy
anh?
Clouds
drift
thousands
of
miles,
have
you
seen
him?
Nhớ
không
anh
những
dấu
yêu
tuổi
thơ
ngày
xưa?
Do
you
remember
our
childhood
love?
Nhớ
không
anh
tiếng
ếch
kêu
những
khi
mưa
về?
Do
you
remember
the
sound
of
frogs
croaking
when
it
rained?
Chạy
theo
anh
trên
con
đường
đê
Running
after
you
on
the
dike
path
Trong
veo
những
tiếng
cười
theo
mây
theo
diều
bay
cao
Clear
laughter
followed
the
clouds
and
the
kite
flying
high
Nhớ
không
anh
chú
bé
con
ngắm
trăng
cùng
em?
Do
you
remember
the
little
boy
who
watched
the
moon
with
me?
Nhớ
không
anh
những
ánh
sao
với
bao
mơ
mộng?
Do
you
remember
the
stars
with
so
many
dreams?
Cào
cào
lâu
nay
không
gặp
anh
The
grasshopper
hasn't
seen
you
for
so
long
Ánh
mắt
nó
sao
buồn
tênh?
Its
eyes
are
so
sad?
Ngày
mai
nếu
có
lúc
mình
thấy
nhau
If
tomorrow
we
happen
to
see
each
other
Mong
rằng
anh
sẽ
vẫn
còn
nhớ
nhau
I
hope
you
will
still
remember
me
Em
cầu
mong
hằng
ngày
trong
giấc
mơ
I
pray
every
day
in
my
dreams
Gặp
lại
chú
bé
xưa,
nụ
cười
tươi
trẻ
thơ
To
see
that
little
boy
again,
with
his
innocent
childhood
smile
Nhớ
không
anh
những
dấu
yêu
tuổi
thơ
ngày
xưa?
Do
you
remember
our
childhood
love?
Nhớ
không
anh
tiếng
ếch
kêu
những
khi
mưa
về
Do
you
remember
the
sound
of
frogs
croaking
when
it
rained?
Chạy
theo
anh
trên
con
đường
đê
Running
after
you
on
the
dike
path
Trong
veo
những
tiếng
cười
theo
mây
theo
diều
vút
cao
Clear
laughter
followed
the
clouds
and
the
kite
soaring
high
Nhớ
không
anh
chú
bé
con
ngắm
trăng
cùng
em
Do
you
remember
the
little
boy
who
watched
the
moon
with
me?
Nhớ
không
anh
những
ánh
sao
với
bao
mơ
mộng
Do
you
remember
the
stars
with
so
many
dreams?
Cào
cào
lâu
nay
không
gặp
anh
The
grasshopper
hasn't
seen
you
for
so
long
Ánh
mắt
nó
sao
buồn
tênh?
Its
eyes
are
so
sad?
Cào
cào
lâu
nay
không
gặp
anh
The
grasshopper
hasn't
seen
you
for
so
long
Ánh
mắt
nó
sao
buồn
tênh?
Its
eyes
are
so
sad?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nguyen Van Chung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.