Kidzone - A Fun Way to Learn - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

A Fun Way to Learn - KidzoneÜbersetzung ins Englische




A Fun Way to Learn
A Fun Way to Learn
Ricardo Arjona - Fuiste
Ricardo Arjona - It was you
Fuiste tú,
It was you,
Tenerte fue una foto tuya puesta en mi cartera,
Having you was a picture of you in my wallet,
Un beso y verte hacer pequeño por la carretera.
A kiss and watching you get small on the road.
Lo tuyo fue la intermitencia y la melancolía,
Yours was the intermittences and melancholy,
Lo mío fue aceptarlo todo porque te quería.
Mine was accepting it all because I loved you.
Verte llegar fue luz, verte partir un blues.
Seeing you arrive was light; seeing you leave was a blues.
Fuiste tú,
It was you,
De más está decir que sobra decir tantas cosas,
It goes without saying that it's too much to say so many things,
O aprendes a querer la espina o no aceptes rosas.
Either you learn to love the thorn or don't accept roses.
Jamás te dije una mentira o te inventé un chantaje,
I have never told you a lie or invented blackmail,
Las nubes grises también forman parte de paisaje.
gray clouds are also part of the landscape.
Y no me veas así, si hubo un culpable aquí...
And don't look at me like that, if there was a guilty one here...
Fuiste tú.
It was you.
()
()
Que fácil fue tocar el cielo la primera vez,
How easy it was to touch the sky the first time,
Cuando los besos fueron el motor de arranque,
When the kisses were the starter motor,
Que encendió la luz que hoy se desaparece.
That turned on the light that is disappearing today.
Así se disfraza el amor para su conveniencia,
That's how love disguises itself for its convenience,
Aceptando todo sin hacer preguntas,
Accepting everything without asking questions,
Y dejando al tiempo la estocada a muerte.
and leaving the death blow to time.
Nada más que decir,
Nothing more to say,
Sólo queda insistir...
All that remains is to insist...
Dilo...
Say it...
Fuiste tú,
It was you,
La luz de neón del barrio sabe que estoy tan cansada,
The neon light in the neighborhood knows I'm so tired,
Me ha visto caminar descalza por la madrugada.
He has seen me walking barefoot in the early morning.
Estoy en medio del que soy y del que quisieras,
I'm in the middle of who I am and who you want me to be,
Queriendo despertar pensando como no quisiera.
Wanting to wake up thinking the way I don't want to.
Y no me veas así, si hubo un culpable aquí...
And don't look at me like that, if there was a guilty one here...
Fuiste tú.
It was you.
()
()
Que fácil fue tocar el cielo la primera vez,
How easy it was to touch the sky the first time,
Cuando los besos fueron el motor de arranque,
When the kisses were the starter motor,
Que encendió la luz que hoy se desaparece.
That turned on the light that is disappearing today.
Así se disfraza el amor para su conveniencia,
That's how love disguises itself for its convenience,
Aceptando todo sin hacer preguntas,
Accepting everything without asking questions,
Y dejando al tiempo la estocada a muerte.
and leaving the death blow to time.
Nada más que decir,
Nothing more to say,
Sólo queda insistir...
All that remains is to insist...
()
()
Que fácil fue tocar el cielo la primera vez,
How easy it was to touch the sky the first time,
Cuando los besos fueron el motor de arranque,
When the kisses were the starter motor,
Que encendió la luz que hoy se desaparece.
That turned on the light that is disappearing today.
Así se disfraza el amor para su conveniencia,
That's how love disguises itself for its convenience,
Aceptando todo sin hacer preguntas,
Accepting everything without asking questions,
Y dejando al tiempo la estocada a muerte.
and leaving the death blow to time.
Nada más que decir,
Nothing more to say,
Si quieres insistir...
If you want to insist...
Fuiste tú.
It was you.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.