Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slow Jam Moogy
Slow Jam Moogy
Yeah,
Super
Nintendo,
3 blunts,
Green
Crack
Yeah,
Super
Nintendo,
3 Blunts,
Green
Crack
With
stupider
bimbos.
Green
dunks,
tree
sap
Mit
dümmeren
Bimbos.
Grüne
Dunks,
Baumharz
We
cling
on
like
Klingons
with
outer
space
plants
Wir
klammern
uns
fest
wie
Klingonen
mit
Weltraumpflanzen
90s
baby′s
livin',
not
without
the
Space
Jam
90er-Baby
lebt,
nicht
ohne
Space
Jam
In
a
perfect
world,
we
love
without
the
turd
to
hurl
In
einer
perfekten
Welt
lieben
wir,
ohne
den
Dreck
zu
schleudern
That′s
shit
slingin'.
Go
to
bed
like
what
these
kids
thinkin'?
Das
ist
Scheiße-Schleudern.
Gehe
ins
Bett
und
denke,
was
denken
diese
Kids?
I
innovate
off
lemon
haze,
I
need
the
crutch
to
fall
Ich
werde
innovativ
durch
Lemon
Haze,
ich
brauche
die
Krücke,
um
zu
fallen
Back
in
the
day,
I′d
slip
away,
not
give
a
fuck
at
all
Früher
bin
ich
abgehauen,
hab
auf
alles
geschissen
My
descent
was
defined
by
madness
Mein
Abstieg
wurde
durch
Wahnsinn
definiert
Of
the
temporary
kind,
in
my
sins
are
very
high
Von
der
temporären
Art,
meine
Sünden
wiegen
schwer
So
I
get
so
very
high,
but
now′s
a
time
to
change
Also
werde
ich
so
sehr
high,
aber
jetzt
ist
Zeit
für
Veränderung
I
just
wanna
get
back
to
the
finer
things
Ich
will
einfach
zurück
zu
den
feineren
Dingen
Slow
down,
take
my
own
advice
Mach
langsamer,
befolge
meinen
eigenen
Rat
I
burned
a
lot
of
bridges
at
least
I
can
own
it,
right?
Ich
habe
viele
Brücken
verbrannt,
zumindest
kann
ich
dazu
stehen,
richtig?
I'm
from
the
A.D.B,
a
kid
with
ADD
Ich
bin
vom
A.D.B.,
ein
Kind
mit
ADHS
Relish
in
my
flaws,
they′re
what
make
me
me
Ich
genieße
meine
Fehler,
sie
machen
mich
zu
dem,
der
ich
bin
And
I
don't
wanna
have
to
change
for
you
Und
ich
will
mich
nicht
für
dich
ändern
müssen
Life
lessons,
girl
you
kicked
a
thing
or
two
Lebenslektionen,
Mädchen,
du
hast
mir
ein
oder
zwei
Dinge
beigebracht
So
let
us
slow
jam,
cut
the
frames
from
the
program
Also
lass
uns
einen
Slow
Jam
machen,
schneide
die
Frames
aus
dem
Programm
Take
it
down
a
notch,
hit
the
lights,
this
is
us
Schalte
einen
Gang
runter,
mach
das
Licht
aus,
das
sind
wir
And
I
ain′t
tryin'
kick
game
at
you
Und
ich
versuche
nicht,
dich
anzuquatschen
I
stayed
for
the
high,
but
I
came
for
you
Ich
bin
wegen
des
Highs
geblieben,
aber
ich
kam
für
dich
So
let
us
slow
jam,
cut
the
frames
from
the
program
Also
lass
uns
einen
Slow
Jam
machen,
schneide
die
Frames
aus
dem
Programm
FPS
10,
what′s
the
SPF
then?
I
got
burned
FPS
10,
was
ist
dann
der
LSF?
Ich
habe
mich
verbrannt
I
grown
colder
when
we
used
to
blow
doja
Ich
bin
kälter
geworden,
als
wir
früher
Doja
geraucht
haben
It
was
all
love
baby,
why'd
I
get
the
cold
shoulder?
Es
war
alles
Liebe,
Baby,
warum
hast
du
mir
die
kalte
Schulter
gezeigt?
Sub-zero,
my
puns
are
bad
Sub-Zero,
meine
Wortspiele
sind
schlecht
I'm
no
hero,
have
fun
with
that,
uh
Ich
bin
kein
Held,
hab
Spaß
damit,
uh
Just
as
sure
as
that
beat
skips
on
CD′s
So
sicher
wie
der
Beat
auf
CDs
springt
Cracks
through
the
surface,
let
me
ask,
"Was
it
worth
it?"
Risse
durch
die
Oberfläche,
lass
mich
fragen:
"War
es
das
wert?"
Never
that,
see
I′ve
been
to
hell
and
back
Niemals,
sieh,
ich
war
in
der
Hölle
und
zurück
I
didn't
like
it
very
much,
I
feel
my
mind
is
very
fucked
from
the
experience
Es
hat
mir
nicht
sehr
gefallen,
ich
fühle,
mein
Verstand
ist
von
der
Erfahrung
total
im
Arsch
It′s
clear
to
this
fool,
it's
straight
peerlessness
Diesem
Narren
ist
klar,
es
ist
reine
Beispiellosigkeit
I
wish
that
I
was
fearless,
but
I
fell
into
a
rut
so
Ich
wünschte,
ich
wäre
furchtlos,
aber
ich
bin
in
einen
Trott
gefallen,
also
Feel
the
smack
from
the
gun-butts′
blow
Fühle
den
Schlag
vom
Kolbenhieb
From
the
crack,
feel
that
one
knuckle
grow,
I
don't
fuckin′
know
Vom
Crack,
fühle,
wie
dieser
eine
Knöchel
wächst,
ich
weiß
es
verdammt
nochmal
nicht
And
that's
some
shit
to
think
about
Und
das
ist
Stoff
zum
Nachdenken
Glass
half
full
until
you
came
along
to
drink
it
out
Glas
halb
voll,
bis
du
kamst,
um
es
auszutrinken
-What
are
you
talking
about?
-Wovon
redest
du?
-He
who
conquers
the
left
side
conquers
the
world,
chief!
-Wer
die
linke
Seite
erobert,
erobert
die
Welt,
Chef!
And
I
don't
wanna
have
to
change
for
you
Und
ich
will
mich
nicht
für
dich
ändern
müssen
Life
lessons,
girl
you
kicked
a
thing
or
two
Lebenslektionen,
Mädchen,
du
hast
mir
ein
oder
zwei
Dinge
beigebracht
So
let
us
slow
jam,
cut
the
frames
from
the
program
Also
lass
uns
einen
Slow
Jam
machen,
schneide
die
Frames
aus
dem
Programm
Take
it
down
a
notch,
hit
the
lights,
this
is
us
Schalte
einen
Gang
runter,
mach
das
Licht
aus,
das
sind
wir
And
I
ain′t
tryin′
kick
game
at
you
Und
ich
versuche
nicht,
dich
anzuquatschen
I
stayed
for
the
high,
but
I
came
for
you
Ich
bin
wegen
des
Highs
geblieben,
aber
ich
kam
für
dich
So
let
us
slow
jam,
cut
the
frames
from
the
program
Also
lass
uns
einen
Slow
Jam
machen,
schneide
die
Frames
aus
dem
Programm
FPS
10,
what's
the
SPF
then?
I
got
burned
FPS
10,
was
ist
dann
der
LSF?
Ich
habe
mich
verbrannt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Ramona
Veröffentlichungsdatum
14-09-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.