Killa Fonic - Geometrie sonoră - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Geometrie sonoră - Killa FonicÜbersetzung ins Englische




Geometrie sonoră
Sonic Geometry
Rău par dacă aleg doar pentru mine
I look bad if I choose only for myself
Bleg par dacă aleg fiu iubire
I look dull if I choose to be love
Ei ne-au învățat luăm totul invers
They taught us to take everything in reverse
Când te proiectezi ca-n filme, și nu mai cauți în tine, omule
When you project yourself like in movies, and you no longer search within yourself, man
Am parcurs kilometri-n deșert, ghidat de stele
I've travelled miles in the desert, guided by stars
Am căutat ploi prea mult am stat, pe sub umbrele
I've searched for rain, stayed too long under umbrellas
Frica e un nimeni, când te proiectezi ca-n filme
Fear is a nobody, when you project yourself like in movies
Și nu mai cauți în tine, omule
And you no longer search within yourself, man
Frică de glonț n-am, cred
I'm not afraid of bullets, I think
Nici nu mai sângerez
I don't bleed anymore
Fato, doar o mângâiere
Girl, just a caress
dreg cu palmele, cu degetele, geometrie prin sunet te iubesc
I fix myself with my palms, with my fingers, geometry through sound to love you
Lacrimi au spălat mâinile, tu ai făcut-o cu o privire
Tears have washed my hands, you did it with a glance
Calme sunt apele și stelele, ghidează fato cum vrei te navighez
The waters and the stars are calm, guide me girl, how you want me to navigate you
So, the book is full of stories about how geometry
So, the book is full of stories about how geometry
Influences so many things in our lives
Influences so many things in our lives
Tell us some specific stories
Tell us some specific stories
Frica e un nimeni, e o reflexie a minții, brother
Fear is a nobody, it's a reflection of the mind, brother
Mintea odată ajunsă pe Pamânt e programată
The mind once it reaches Earth is programmed
Tu te indentifici cu ceea ce gândești, și e ca o farsă
You identify with what you think, and it's like a prank
Identitatea ta nu e dată de o minte setată
Your identity is not given by a preset mind
Identitatea ta nu e dată de o foame însetată
Your identity is not given by a thirsty hunger
Încearcă privești o floare, și vezi o fată
Try to look at a flower, and see a girl
Încearcă te uiți la soare spui "Te văd, tată"
Try to look at the sun and say "I see you, father"
Imaginația-i rodui inteligenței, ia și sapă
Imagination is the fruit of intelligence, dig and sow
Trei puncte esențiale în minte, corp și suflet, iată
Three essential points in mind, body and soul, behold
Un triunghi perfect, trinitate imaculată
A perfect triangle, immaculate trinity
De unde vii dacă de mic nu prea ai ieșit din casă?
Where do you come from if you haven't left the house much since you were little?
Unde te duci dacă nu crezi viața e frumoasă?
Where are you going if you don't believe life is beautiful?
Rimez intenționat cu "ată" și "asă" c-ăștia-s varză
I intentionally rhyme with "ată" and "asă" these guys are cabbage
Nu vreau risc piardă un vers, învit pe toți în transă
I don't want to risk losing a verse, I invite everyone into a trance
Nu cred în regi, cred în căpitani și echipe vastă
I don't believe in kings, I believe in captains and vast teams
Cred în dragostea pentru regină, nu nevastă
I believe in love for the queen, not the wife
Stimă, încredere, două plante, udă-le des
Respect, trust, two plants, water them often
Ai mai avut vreodată lacrimi fericite fără succes?
Have you ever had happy tears without success?
stai cu fața și ochii deschiși larg la soare
To stand with your face and eyes wide open to the sun
râzi în hohote ca și victoria în tribunale
To laugh out loud like victory in court
Ochii sunt oglindă pentru suflet, tu-i ții pe ecrane
Eyes are a mirror for the soul, you keep them on screens
Propagande, programe polemice, au pula mare
Propaganda, polemic programs, they have a big dick
Sunt slabi pe testosteron, fiindcă mănâncă moarte
They are weak on testosterone, because they eat death
Sunt albi pe cămăși, da-n somn în ploape au teroare
They are white on their shirts, but in their sleep they have terror in their eyelids
Noi vrem lumină, fiindcă suntem lumina din toate
We want light, because we are the light in everything
Noi vrem lumină e dreptul nostru -, soră, frate
We want light, it's our right - sister, brother
Dă-ne lumină sau o luăm noi când se face noapte
Give us light or we'll take it when night falls
Sau îți dăm noi lumină prin găuri de gloanțe!
Or we'll give you light through bullet holes!
Frică de glonț n-am, cred
I'm not afraid of bullets, I think
Fato, doar o mângâiere
Girl, just a caress
Frică de glonț n-am, cred
I'm not afraid of bullets, I think
Nici nu mai sângerez
I don't bleed anymore
Fato, doar o mângâiere
Girl, just a caress






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.