Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geometrie sonoră
Sonic Geometry
Rău
par
dacă
aleg
doar
pentru
mine
I
look
bad
if
I
choose
only
for
myself
Bleg
par
dacă
aleg
să
fiu
iubire
I
look
dull
if
I
choose
to
be
love
Ei
ne-au
învățat
să
luăm
totul
invers
They
taught
us
to
take
everything
in
reverse
Când
te
proiectezi
ca-n
filme,
și
nu
mai
cauți
în
tine,
omule
When
you
project
yourself
like
in
movies,
and
you
no
longer
search
within
yourself,
man
Am
parcurs
kilometri-n
deșert,
ghidat
de
stele
I've
travelled
miles
in
the
desert,
guided
by
stars
Am
căutat
ploi
prea
mult
am
stat,
pe
sub
umbrele
I've
searched
for
rain,
stayed
too
long
under
umbrellas
Frica
e
un
nimeni,
când
te
proiectezi
ca-n
filme
Fear
is
a
nobody,
when
you
project
yourself
like
in
movies
Și
nu
mai
cauți
în
tine,
omule
And
you
no
longer
search
within
yourself,
man
Frică
de
glonț
n-am,
cred
I'm
not
afraid
of
bullets,
I
think
Nici
nu
mai
sângerez
I
don't
bleed
anymore
Fato,
doar
o
mângâiere
Girl,
just
a
caress
Mă
dreg
cu
palmele,
cu
degetele,
geometrie
prin
sunet
să
te
iubesc
I
fix
myself
with
my
palms,
with
my
fingers,
geometry
through
sound
to
love
you
Lacrimi
au
spălat
mâinile,
tu
ai
făcut-o
cu
o
privire
Tears
have
washed
my
hands,
you
did
it
with
a
glance
Calme
sunt
apele
și
stelele,
ghidează
fato
cum
vrei
să
te
navighez
The
waters
and
the
stars
are
calm,
guide
me
girl,
how
you
want
me
to
navigate
you
So,
the
book
is
full
of
stories
about
how
geometry
So,
the
book
is
full
of
stories
about
how
geometry
Influences
so
many
things
in
our
lives
Influences
so
many
things
in
our
lives
Tell
us
some
specific
stories
Tell
us
some
specific
stories
Frica
e
un
nimeni,
e
o
reflexie
a
minții,
brother
Fear
is
a
nobody,
it's
a
reflection
of
the
mind,
brother
Mintea
odată
ajunsă
pe
Pamânt
e
programată
The
mind
once
it
reaches
Earth
is
programmed
Tu
te
indentifici
cu
ceea
ce
gândești,
și
e
ca
o
farsă
You
identify
with
what
you
think,
and
it's
like
a
prank
Identitatea
ta
nu
e
dată
de
o
minte
setată
Your
identity
is
not
given
by
a
preset
mind
Identitatea
ta
nu
e
dată
de
o
foame
însetată
Your
identity
is
not
given
by
a
thirsty
hunger
Încearcă
să
privești
o
floare,
și
să
vezi
o
fată
Try
to
look
at
a
flower,
and
see
a
girl
Încearcă
să
te
uiți
la
soare
să
spui
"Te
văd,
tată"
Try
to
look
at
the
sun
and
say
"I
see
you,
father"
Imaginația-i
rodui
inteligenței,
ia
și
sapă
Imagination
is
the
fruit
of
intelligence,
dig
and
sow
Trei
puncte
esențiale
în
minte,
corp
și
suflet,
iată
Three
essential
points
in
mind,
body
and
soul,
behold
Un
triunghi
perfect,
trinitate
imaculată
A
perfect
triangle,
immaculate
trinity
De
unde
vii
dacă
de
mic
nu
prea
ai
ieșit
din
casă?
Where
do
you
come
from
if
you
haven't
left
the
house
much
since
you
were
little?
Unde
te
duci
dacă
nu
crezi
că
viața
e
frumoasă?
Where
are
you
going
if
you
don't
believe
life
is
beautiful?
Rimez
intenționat
cu
"ată"
și
"asă"
c-ăștia-s
varză
I
intentionally
rhyme
with
"ată"
and
"asă"
these
guys
are
cabbage
Nu
vreau
să
risc
să
piardă
un
vers,
învit
pe
toți
în
transă
I
don't
want
to
risk
losing
a
verse,
I
invite
everyone
into
a
trance
Nu
cred
în
regi,
cred
în
căpitani
și
echipe
vastă
I
don't
believe
in
kings,
I
believe
in
captains
and
vast
teams
Cred
în
dragostea
pentru
regină,
nu
nevastă
I
believe
in
love
for
the
queen,
not
the
wife
Stimă,
încredere,
două
plante,
udă-le
des
Respect,
trust,
two
plants,
water
them
often
Ai
mai
avut
vreodată
lacrimi
fericite
fără
succes?
Have
you
ever
had
happy
tears
without
success?
Să
stai
cu
fața
și
ochii
deschiși
larg
la
soare
To
stand
with
your
face
and
eyes
wide
open
to
the
sun
Să
râzi
în
hohote
ca
și
victoria
în
tribunale
To
laugh
out
loud
like
victory
in
court
Ochii
sunt
oglindă
pentru
suflet,
tu-i
ții
pe
ecrane
Eyes
are
a
mirror
for
the
soul,
you
keep
them
on
screens
Propagande,
programe
polemice,
au
pula
mare
Propaganda,
polemic
programs,
they
have
a
big
dick
Sunt
slabi
pe
testosteron,
fiindcă
mănâncă
moarte
They
are
weak
on
testosterone,
because
they
eat
death
Sunt
albi
pe
cămăși,
da-n
somn
în
ploape
au
teroare
They
are
white
on
their
shirts,
but
in
their
sleep
they
have
terror
in
their
eyelids
Noi
vrem
lumină,
fiindcă
suntem
lumina
din
toate
We
want
light,
because
we
are
the
light
in
everything
Noi
vrem
lumină
e
dreptul
nostru
-,
soră,
frate
We
want
light,
it's
our
right
- sister,
brother
Dă-ne
lumină
sau
o
luăm
noi
când
se
face
noapte
Give
us
light
or
we'll
take
it
when
night
falls
Sau
îți
dăm
noi
lumină
prin
găuri
de
gloanțe!
Or
we'll
give
you
light
through
bullet
holes!
Frică
de
glonț
n-am,
cred
I'm
not
afraid
of
bullets,
I
think
Fato,
doar
o
mângâiere
Girl,
just
a
caress
Frică
de
glonț
n-am,
cred
I'm
not
afraid
of
bullets,
I
think
Nici
nu
mai
sângerez
I
don't
bleed
anymore
Fato,
doar
o
mângâiere
Girl,
just
a
caress
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
RADIOFONIC
Veröffentlichungsdatum
20-11-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.