Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Age of Greed (Live)
Эпоха жадности (Live)
Ten
percent
of
the
land
Десять
процентов
земли
Is
the
hand
that
pulls
the
strings
В
руках
тех,
кто
дергает
за
ниточки
Be
the
privileged
few
(to
have
to
own
to
hold)
Быть
в
числе
избранных
(владеть,
обладать)
Power
over
the
people
yes
yes
Власть
над
людьми,
да,
да
Power
over
people
Власть
над
людьми
Be
the
privileged
few
to
have
to
own
to
hold
Быть
в
числе
избранных,
владеть,
обладать
Money
property
assets
before
lives
Деньги,
собственность,
активы
важнее
жизней
Green
gestures
of
a
dying
planet
Зеленые
жесты
умирающей
планеты
An
endless
debate
only
too
late
Бесконечные
дебаты,
слишком
поздно
An
appetite
for
glutony
Ненасытный
аппетит
The
only
way
is
up
the
only
way
is
up
Только
вверх,
только
вверх
But
when
you
are
up
you
have
to
try
and
stay
there
Но
когда
ты
наверху,
ты
должен
там
удержаться
So
you
stamp
and
cheat
on
people
Поэтому
ты
топчешь
и
обманываешь
людей,
дорогая
Champagne
breakfats
(rewards
for
the
killing)
Завтраки
с
шампанским
(награда
за
убийства)
And
a
fast
waist
bulging
И
быстро
растущее
пузо
Indulging,
in
what
you
call
good
living
Потакаешь
тому,
что
ты
называешь
хорошей
жизнью
But
most
of
all
there
is
too
much
fat
on
your
heart
- pig
Но
больше
всего
жира
на
твоем
сердце,
свинья
A
lifestyle
of
cholesterol
Образ
жизни
из
холестерина
Cross
collateralized
cholesterol
Перекрестно
обеспеченный
холестерин
Saving
what's
left
from
profit
margin
Экономишь
то,
что
осталось
от
прибыли
I'll
tell
you
what
for
Я
скажу
тебе,
для
чего
For
some
irrelevant
conscience
easing
charity
- Why?
Для
какой-то
неважной,
успокаивающей
совесть
благотворительности.
Зачем?
Just
to
justify!
Just
to
justify!
Просто
чтобы
оправдать!
Просто
чтобы
оправдать!
Look
at
this
utopia
Посмотри
на
эту
утопию
A
society
based
on
solid
foundations
Общество,
основанное
на
прочном
фундаменте
Educate
our
children
- educate
them
well
Обучайте
наших
детей,
обучайте
их
хорошо
To
feather
the
nest
and
fuck
the
rest
Чтобы
набить
свои
карманы
и
наплевать
на
остальных
(Yes
yes
feather
thenest
and
fuck
the
rest)
(Да,
да,
набить
свои
карманы
и
наплевать
на
остальных)
The
waste
expands
Отходы
растут
(As
your
waist
expands)
(Как
и
твоя
талия)
While
others
stand
at
the
back
of
the
queue
Пока
другие
стоят
в
конце
очереди
I
mean
you
Я
имею
в
виду
тебя,
дорогая
Still
the
same
old
security
Все
та
же
старая
защита
For
your
creature
comforts
Для
твоего
комфорта
Exchanging
the
hours
of
your
life
Обмениваешь
часы
своей
жизни
For
the
cash
you've
already
spent
На
деньги,
которые
ты
уже
потратила
Eating
rubbish
so
you
can
pay
the
rent
Ешь
всякую
дрянь,
чтобы
платить
за
квартиру
Table
wine
once
a
week
if
you'relucky
Столовое
вино
раз
в
неделю,
если
повезет
In
comparison
Для
сравнения
Privatise
the
people's
lives
Приватизируйте
жизнь
людей
Be
part
of
the
company
(or
fade!)
Будь
частью
компании
(или
исчезни!)
The
appliance
of
science
to
privatise
their
lives
Применение
науки
для
приватизации
их
жизней
Water
is
our
business
Вода
- наш
бизнес
Electricity
is
our
business
Электричество
- наш
бизнес
Gas
is
our
business
Газ
- наш
бизнес
Lives
are
our
business
Жизни
- наш
бизнес
Business
is
our
business
Бизнес
- наш
бизнес
Your
money
- my
time
Твои
деньги
- мое
время
Your
stinking
industrial
bathwater
- my
wine
Твоя
вонючая
промышленная
вода
из-под
крана
- мое
вино
Imbalance
induces
hate
Дисбаланс
порождает
ненависть
How
will
you
fill
the
gap
Как
ты
заполнишь
пробел
Between
the
endless
buffet
Между
бесконечным
буфетом
And
the
scraps
of
food
I
have
И
объедками,
которые
у
меня
есть
I
feel
hate
I
feel
hate
Я
чувствую
ненависть,
я
чувствую
ненависть
I
feel
hate
I
feel
hate
Я
чувствую
ненависть,
я
чувствую
ненависть
(Don't
be
afraid
to
show
your
hate,
hate!)
(Не
бойся
показывать
свою
ненависть,
ненависть!)
You
just
treat
me
like
a
commodity
Ты
просто
обращаешься
со
мной,
как
с
товаром
You
didn't
know
I
couldn't
even
afford
to
feed
my
family
Ты
не
знала,
что
я
даже
не
могу
прокормить
свою
семью
I
just
want
to
kill
Я
просто
хочу
убить
I
just
want
to
take
a
gun
Я
просто
хочу
взять
пистолет
And
put
it
to
your
head
И
приставить
его
к
твоей
голове
And
pull
the
trigger
И
нажать
на
курок
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Martin Atkins, Jeremy Coleman, Paul Raven, Kevin Walker
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.