Kinderen Voor Kinderen - Als De Wereld Nou Van Mij Is - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Als De Wereld Nou Van Mij Is
Если бы мир принадлежал мне
Als de wereld nou van mij is
Если бы мир принадлежал мне
Met alles wat erbij is
Со всем, что в нём есть,
De dieren en de bomen
С животными и деревьями,
De wensen en de dromen
С мечтами, желаниями,
Had ik dat nou in m'n handen
Если б он был в моих руках,
Waren er geen misverstanden
Не было бы недоразумений,
Geen kind dat niet zou weten
Ни одного ребёнка, не знающего,
Of hij morgen wel kan eten
Сможет ли он завтра поесть,
En iedereen die lacht
И все бы смеялись,
Geluk is zo gewoon
Счастье было бы обычным делом,
Op deze nieuwe dag
В этот новый день,
Zorgeloos
Беззаботно.
Als de wereld nou van mij is
Если бы мир принадлежал мне,
Met alles wat erbij is
Со всем, что в нём есть,
Het water en de bergen
С водой и горами,
De mensen en de dwergen
С людьми и карликами,
Had ik dat maar in m'n handen
Если б он был в моих руках,
Waren er geen misverstanden
Не было бы недоразумений,
Geen kind dat hoeft te leren
Ни одного ребёнка, вынужденного учиться,
Hoe hij omgaat met geweren
Как обращаться с оружием,
En iedereen die danst
И все бы танцевали,
Geluk is heel gewoon
Счастье было бы естественным,
Met deze nieuwe kans
С этим новым шансом,
Zorgeloos
Беззаботно.
Op de televisie zie ik wat ik liever niet zie
По телевизору я вижу то, что видеть не хочу,
't Gaat om kinderen die als ik en jij zijn
Речь о детях, таких же, как я и ты,
Overal ellende, overal een grote bende
Повсюду беда, повсюду бардак,
Kon de wereld nou maar even van mij zijn
Хоть бы на миг мир стал моим.
Kijk, daar loopt een kindsoldaat
Смотри, там идёт ребёнок-солдат,
Kijk, daar woont een kind op straat
Смотри, там живёт ребёнок на улице,
Hij is pas 8 en werkt tot laat oooh
Ему всего 8, а работает допоздна, ооох,
Het doet me pijn als ik er aan denk
Мне больно об этом думать,
Maar ach, wie hoort een kinderstem
Но кто услышит детский голос?
Ik doe m'n ogen dicht en wens,
Я закрываю глаза и мечтаю,
Ik wens
Мечтаю,
Dat de wereld ooit van mij is
Чтобы мир однажды стал моим,
Met alles wat erbij is
Со всем, что в нём есть,
De dorpen en de steden
С деревнями и городами,
De zon en de planeten
С солнцем и планетами,
Had ik dat nou in m'n handen
Если б он был в моих руках,
Waren er geen misverstanden
Не было бы недоразумений,
Geen kind dat hoeft te huilen
Ни одного ребёнка, вынужденного плакать,
Voor zijn leven hoeft te schuilen
Прятаться, чтобы выжить,
En iedereen die voelt
И каждый бы чувствовал,
Wat nou écht met geluk wordt bedoeld
Что на самом деле значит счастье,
Zorgeloos
Беззаботно.
Als de wereld nou van mij is
Если бы мир принадлежал мне.





Autoren: Giorgio Tuinfort, Stephan De Haseth


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.