Kinderen Voor Kinderen - Mijn Valentijn - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mijn Valentijn - Kinderen Voor KinderenÜbersetzung ins Russische




Mijn Valentijn
Мой Валентин
Het zijn er one, two, three maar van wie o wie?
Их one, two, three, но от кого, о от кого?
(one two three maar van wie o wie?)
(one two three, но от кого, о от кого?)
Het zijn er four, five, six maar ik weet nog niks
Их four, five, six, но я всё ещё в неведении
(four, five, six maar ik weet nog niks)
(four, five, six, но я всё ещё в неведении)
Ik zit in de klas naast een jongen,
Я сижу в классе рядом с парнем,
Hij is zo super Sweet.
Он такой милый и добрый.
Maar dat ik hem zie zitten, Dat weet hij nu nog niet.
Но то, что я на него смотрю, Он пока ещё не знает.
Ik durf haar niet te vertellen,
Я боюсь ей признаться,
Want straks vind ze mij niet staan.
Вдруг я ей не понравлюсь.
Op de 14e van februari,
Но 14 февраля
Ga ik bij der voordeur staan.
Я встану у её дверей.
Ik droom nu al dagen of jij mij zal vragen,
Я уже дни мечтаю, что ты меня спросишь,
wordt jij mijn valentijn?
Станешь моей валентинкой?
Al krijg ik honderden kaarten,
Даже если сотни открыток получу,
Die zijn niets maar waard dan die ene van jou ooit zal zijn.
Все они не сто́ят той единственной от тебя.
Het zijn er one, two, three maar van wie o wie?
Их one, two, three, но от кого, о от кого?
(one two three maar van wie o wie?)
(one two three, но от кого, о от кого?)
Het zijn er four, five, six maar ik weet nog niks
Их four, five, six, но я всё ещё в неведении
(four, five, six maar ik weet nog niks)
(four, five, six, но я всё ещё в неведении)
Ik lees ze één voor één, echt super snel
Я читаю их все, одну за другой,
Ik ben nerveus, ken ik zijn handschrift wel?
Я так нервничаю, узнаю ли его почерк?
Is dit de kaart van mijn valentijn?
Это открытка от моего валентина?
I don't know, dit kan hem zomaar zijn.
Не знаю, может быть, это именно она.
Ik droom nu al dagen of jij mij zal vragen,
Я уже дни мечтаю, что ты меня спросишь,
wordt jij mijn valentijn? (o ho o)
Станешь моей валентинкой? (o ho o)
Al krijg ik honderden kaarten,
Даже если сотни открыток получу,
Die zijn niets maar waard dan die ene van jou ooit zal zijn.
Все они не сто́ят той единственной от тебя.
Het zijn er one, two, three maar van wie o wie?
Их one, two, three, но от кого, о от кого?
(one two three maar van wie o wie?)
(one two three, но от кого, о от кого?)
Het zijn er four, five, six maar ik weet nog niks
Их four, five, six, но я всё ещё в неведении
(four, five, six maar ik weet nog niks)
(four, five, six, но я всё ещё в неведении)
Het zijn er one, two, three maar van wie o wie?
Их one, two, three, но от кого, о от кого?
(one two three maar van wie o wie?)
(one two three, но от кого, о от кого?)
Het zijn er four, five, six maar ik weet nog niks
Их four, five, six, но я всё ещё в неведении
(four, five, six maar ik weet nog niks)
(four, five, six, но я всё ещё в неведении)





Autoren: Hansen Tomas, Patrick Van Thijn, Robert D. Fisher


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.