Kinderen Voor Kinderen - Verliefdheid Is Rampzalig - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Verliefdheid Is Rampzalig
Любовь — Это Беда
m'n zus loopt weer de halve dag te huilen
Моя сестра опять весь день ревёт
ze eet nu zelfs geen chocolade vla
Даже шоколадный пудинг не ест вообще
ze is niet in staat haar krantenwijk te lopen
Она не в силах разнести газеты
en ik weet niet of ze weet dat ik besta
И вряд ли знает, что на свете я есть
ze ligt urenlang naar het plafond te staren
Лежит часами, в потолок глядит
ze lacht niet als ze voor de spiegel staat
У зеркала не улыбнётся ни черта
en als ik vraag zal ik de dokter halen
Спросишь: «Позвать врача?» и в этот миг
lijkt het of ik tegen een betonmuur praat
Словно стена глухая нет ответа
verliefdheid is maar niks
Любовь это ничто
verliefdheid is rampzalig
Любовь это беда
erger dan de mazelen de bof en rooie hond
Хуже, чем корь, свинка иль краснуха
want die zijn op z'n hoogst n malig
Ведь те пройдут, хоть и не раз
lang niet zo rampzalig ongezond
Не так безнадёжно вредны для нас
m'n zus zit bij telefoon te wachten
Сестра у телефона ждёт звонка
maar voor geen goud neemt zij hem zelf op
Но ни за что сама не снимет трубку
hij is het en ik zeg dat ze in bad zit
«Он звонит!» «Она в ванне!» говорю
hij is het en ze krijgt een rooie kop
«Он звонит!» и вся краснеет вдруг она
haar buik zit steeds maar bordevol met vlinders
В животе у неё бабочки порхают
en de thermometer geeft verhoging aan
И градусник показывает жар
verliefdheid mogen ze van mij verbieden
Любовь пора запретить, я считаю
want een prik schijnt er niet tegen te bestaan
Ведь укола нет от этой чёрной чар
verliefdheid is maar niks
Любовь это ничто
verliefdheid is rampzalig
Любовь это беда
erger dan de mazelen de bof en rooie hond
Хуже, чем корь, свинка иль краснуха
want die zijn op z'n hoogst n malig
Ведь те пройдут, хоть и не раз
lang niet zo rampzalig ongezond
Не так безнадёжно вредны для нас
er schijnt een soort van ziekte te bestaan
Есть, говорят, особая хвороба
die nooit meer helemaal wil overgaan
Что не проходит вовсе никогда
een pretje is het zeker niet
Уж точно не назовёшь забавой
m'n zus die noemt het liefdesverdriet
Сестра зовёт её любовная тоска
verliefdheid is maar niks
Любовь это ничто
verliefdheid is rampzalig
Любовь это беда
erger dan de mazelen de bof en rooie hond
Хуже, чем корь, свинка иль краснуха
want die zijn of z'n hoogst n malig
Ведь те пройдут, хоть и не раз
lang niet zo rampzalig ongezond
Не так безнадёжно вредны для нас






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.