Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indoor Games
Домашние игры
Indoor
fireworks
amuse
your
kitchen
staff
Комнатные
фейерверки
забавляют
твою
кухонную
прислугу,
Dusting
plastic
garlic
plants
Стирающую
пыль
с
пластиковых
растений
чеснока.
They
snigger
in
the
draught
Они
хихикают
в
сквозняке,
When
you
ride
through
the
parlour
Когда
ты
проезжаешь
через
гостиную,
Wearing
nothing
but
your
armour
Не
надев
ничего,
кроме
своих
доспехов,
Playing
Indoor
Games
Играя
в
домашние
игры.
One
string
puppet
shows
amuse
Одно
представление
кукол-марионеток
забавляет
Your
sycophantic
friends
Твоих
подхалимских
друзей,
Who
cheer
your
rancid
recipes
Которые
хвалят
твои
прогорклые
рецепты
In
fear,
they
might
offend
В
страхе,
что
могут
тебя
обидеть,
Whilst
you
loaf
on
your
sofa
Пока
ты
бездельничаешь
на
своём
диване,
Sporting
falsies
and
a
toga
Красуясь
в
накладной
груди
и
тоге,
Playing
Indoor
Games,
Indoor
Games
Играя
в
домашние
игры,
домашние
игры.
Your
mean
teetotum
spins
arouse
your
seventh
wife
Вращение
твоего
жалкого
волчка
возбуждает
твою
седьмую
жену,
Who
pats
her
sixty
little
skins
Которая
поглаживает
свои
шестьдесят
маленьких
морщинок
And
reinsures
your
life
И
перестраховывает
твою
жизнь,
Whilst
you
sulk
in
your
sauna
Пока
ты
дуешься
в
своей
сауне,
'Cause
you
lost
your
jigsaw
corner
Потому
что
потерял
уголок
от
пазла,
Playing
Indoor
Games,
Indoor
Games
Играя
в
домашние
игры,
домашние
игры.
Each
afternoon,
you
train
baboons
to
sing
Каждый
день
ты
тренируешь
бабуинов
петь
Or
swim
in
purple
perspex
water
wings
Или
плавать
в
фиолетовых
плексигласовых
нарукавниках.
Come
Saturday
jump
hopper,
Chelsea
brigade
В
субботу
— прыжки
на
скакалке,
бригада
Челси,
High
bender-trender
it's
all
Indoor
Games
Запойные
гуляки
— всё
это
домашние
игры.
No
ball
bagatelle
incites
Багатель
без
шаров
подстрекает
The
children
to
conspire
Детей
к
заговору.
They
slide
across
your
frying
pan
Они
скользят
по
твоей
сковороде
And
fertilize
your
fire
И
удобряют
твой
огонь.
Still
you
and
Jones
go
madder
Всё
ещё
ты
и
Джонс
сходите
с
ума,
Broken
bones-broken
ladder
Сломанные
кости,
сломанная
лестница.
Yeah!
Hey,
ho
Да!
Эй,
хо!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert Fripp, Peter John Sinfield
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.