Übersetzung hinzufügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despues
de
tanto
resistir,
nos
adentramos
en
batallas,
discusiones
sin
motivo.
Nachdem
wir
uns
so
lange
widersetzt
haben,
stürzen
wir
uns
in
Kämpfe,
grundlose
Diskussionen.
Peleas
que
nunca
nadie
gana
Kämpfe,
die
niemand
je
gewinnt
Y
tu
comienzas
a
gritar
Und
du
fängst
an
zu
schreien
Disparas
de
tu
boca
balas
Du
schießt
Kugeln
aus
deinem
Mund
Hay
heridas
que
nos
matan
Es
gibt
Wunden,
die
uns
töten
Y
otras
que
solamente
dan
mas
ganas
Und
andere,
die
nur
mehr
Verlangen
wecken
Y
se
que
tienes
la
razon
Und
ich
weiß,
dass
du
Recht
hast
Lo
veo
en
el
filo
de
tus
ojos
Ich
sehe
es
im
Funkeln
deiner
Augen
Pero
me
gusta
tambien
decir
que
no
Aber
ich
sage
auch
gerne
nein
Solo
para
encenderte
un
poco
Nur
um
dich
ein
wenig
anzustacheln
Tenemos
el
complejo
de
Huracan
Wir
haben
den
Hurrikan-Komplex
Necesitamos
la
tormenta
para
amar
Wir
brauchen
den
Sturm,
um
zu
lieben
Mentimos
para
sentirnos
de
verdad
Wir
lügen,
um
uns
echt
zu
fühlen
Y
un
poco
de
dolor
despierta
mas
amor...
Und
ein
wenig
Schmerz
weckt
mehr
Liebe...
Logramos
ya
sobrevivir
Wir
haben
es
schon
geschafft
zu
überleben
Nuestras
palabras
de
metralla
Unsere
Worte
wie
Schrapnell
Nos
curamos
las
heridas
Wir
heilen
unsere
Wunden
Los
dos
tirados
en
la
cama
Wir
beide,
im
Bett
liegend
Volviste
a
contratacar
Du
hast
wieder
zum
Gegenangriff
angesetzt
Una
emboscada
entre
almohadas
Ein
Hinterhalt
zwischen
Kissen
Besos
llenos
de
coraje
con
la
saliba
envenenada
Küsse
voller
Wut
mit
vergiftetem
Speichel
Y
algo
nos
hace
sonreir
una
mirada
accidental
una
caricia
Und
etwas
bringt
uns
zum
Lächeln,
ein
zufälliger
Blick,
eine
Liebkosung
Yo
no
se
cual
fue
la
señal
pero
al
final
ondeamos
la
bandera
blanca
Ich
weiß
nicht,
was
das
Zeichen
war,
aber
am
Ende
hissen
wir
die
weiße
Flagge
Tenemos
el
complejo
de
huracan
necesitamos
la
tormenta
para
amar
Wir
haben
den
Hurrikan-Komplex,
wir
brauchen
den
Sturm,
um
zu
lieben
Mentimos
para
sentirnos
de
verdad
Wir
lügen,
um
uns
echt
zu
fühlen
Y
un
poco
de
dolor
despierta
mas
amor...
Und
ein
wenig
Schmerz
weckt
mehr
Liebe...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cesar Pliego Villarreal, Phil Vinall, Agustin Gilberto Cerezo Garza, Joaquin Ulises Lozano Aguirre, Juan Omar Gongora Rangel, Carlos Alberto Chairez Garcia
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.