Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Que Puede Pasar
I Know That It Can Happen
Sé
que
puede
pasar
I
know
that
it
can
happen
(Sé
que
puede
pasar)
(I
know
that
it
can
happen)
Que
mañana
no
vuelva
a
despertar
That
tomorrow
I
might
not
wake
up
(No
vuelva
a
despertar)
(Might
not
wake
up)
Lo
tengo
presente
a
cada
instante
I
keep
it
in
mind
every
moment
Que
cierre
los
ojos
y
no
despierte
That
I
could
close
my
eyes
and
not
wake
up
Que
de
repente
todo
oscurezca
That
suddenly
everything
could
go
dark
Como
el
zacate
cuando
se
seca
Like
grass
when
it
dries
up
Desechamos
tiempo
que
no
recuperamos
We
waste
time
that
we
can't
get
back
En
vez
de
compartirlo
con
los
que
amamos
Instead
of
sharing
it
with
those
we
love
Miro
a
mis
padres,
no
quiero
ni
pensarlo
I
look
at
my
parents,
I
don't
even
want
to
think
about
it
Cuando
se
llegue
el
día
y
no
pueda
abrazarlos
When
that
day
comes
and
I
can't
embrace
them
anymore
Estas
son
cosas
que
me
deprimen
These
are
things
that
make
me
depressed
No
puedo
evadirlas
porque
me
siguen
I
can't
avoid
them
because
they
haunt
me
Mala
vibra
por
donde
quiera
la
siento
I
feel
bad
vibes
everywhere
I
go
Sé
que
algún
día
me
llevará
al
cementerio
I
know
it's
going
to
take
me
to
the
cemetery
one
day
La
muerte
no
me
espanta
(la
muerte
no
me
espanta)
Death
doesn't
scare
me
(death
doesn't
scare
me)
Lo
que
me
agüita
es
que
siempre
se
adelanta
What
gets
me
down
is
that
it's
always
ahead
No
sabes
ni
cuando
ni
dónde
(ni
cuando
ni
dónde)
You
don't
know
when
or
where
(when
or
where)
Pero
en
la
tumba
ya
tiene
tu
nombre
But
it
already
has
your
name
on
the
grave
Aunque
se
esconda
el
ratón
lo
mata
el
gato
Even
if
the
mouse
hides,
the
cat
will
kill
it
Lo
dijo
José
Alfredo,
la
vida
solo
es
un
rato
Like
José
Alfredo
said,
life
is
just
a
moment
Hasta
la
lumbre
se
le
acaba
al
aparato
Even
the
best
machines
run
out
of
fuel
Todos
con
la
muerte
tenemos
un
contrato
We
all
have
a
deal
with
death
Estoy
consciente
que
la
vida
es
prestada
I
am
aware
that
life
is
borrowed
Por
eso
lo
de
hoy
no
lo
dejo
pa'
mañana
That's
why
I
don't
put
off
until
tomorrow
what
I
can
do
today
Tengo
la
mochila
preparada
I
have
my
backpack
ready
Por
si
no
despierto
por
la
madrugada
In
case
I
don't
wake
up
in
the
morning
Que
me
toquen
a
mí
las
golondrinas
May
the
swallows
come
for
me
Cuando
baje
el
telón
y
cierre
las
cortinas
When
the
curtain
goes
down
and
I
close
the
curtains
De
mi
vida,
de
mi
estancia
On
my
life,
on
my
time
En
la
tierra
donde
nada
causa
gracia
On
earth
where
nothing
brings
joy
Al
mal
paso
le
doy
prisa
(hay
que
darle
prisa)
I
hurry
through
the
bad
times
(let's
hurry)
Trato
de
reír,
¿Qué
cuesta
una
sonrisa?
I
try
to
laugh,
what's
the
price
of
a
smile?
Todo
por
servir
se
acaba
Everything
comes
to
an
end
Se
queda
en
cenizas
lo
que
se
quemaba
What
burns
turns
to
ashes
Tranquilo
estoy
y
tranquilo
me
iré
I
am
calm
and
I
will
leave
calmly
Quiero
que
mi
hija
así
me
recuerde
I
want
my
daughter
to
remember
me
like
this
Planté
una
semilla
que
florecerá
I
planted
a
seed
that
will
bloom
Y
la
sangre
de
mi
padre
nunca
morirá
And
my
father's
blood
will
never
die
(Estamos
conscientes
de
que
esto
pueda
pasar
(We
are
aware
that
this
could
happen
En
cualquier
instante,
en
cualquier
momento
At
any
moment,
at
any
time
Por
eso
aprovecho
este
momento
That's
why
I'm
taking
this
opportunity
Para
decirles
a
todas
esas
personas
que
hemos
conocido
To
tell
all
the
people
we've
met
En
esta
ruta
llamada
vida,
que
fué
chido
conocerlos
On
this
journey
called
life,
that
it
was
great
to
meet
you
A
todos,
a
todas
las
personas
que
hemos
conocido
To
everyone,
to
all
the
people
we've
met
A
todas
esas
experiencias
buenas
y
malas
que
hemos
tenido
To
all
the
good
and
bad
experiences
we've
had
Que
sabemos
cualquier
cosa
pueda
pasar
That
we
know
that
anything
can
happen
Skribe,
Payback,
Chivo...
Kinto
Sol)
Skribe,
Payback,
Chivo...
Kinto
Sol)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.