Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
grito
a
los
cuatro
vientos
mi
suelo
es
mi
orgullo
I
shout
it
to
the
four
winds,
my
land
is
my
pride
Y
asi
lo
represento
en
todos
lados
y
en
cualquier
momento
And
I
represent
it
everywhere
and
at
any
time
Hasta
la
hora
que
me
encuentre
muerto
la
vida
en
mi
pueblo
Until
the
hour
I
find
myself
dead,
life
in
my
town
No
vale
nada
se
respeta
al
valiente
y
a
aquel
que
gana
Is
worth
nothing,
respect
is
given
to
the
brave
and
the
one
who
wins
José
Alfredo
Jiménez
le
dio
mucha
fama
Guanajuato
querido
José
Alfredo
Jiménez
gave
it
much
fame,
beloved
Guanajuato
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
Son
muchas
las
hazañas
en
estas
montañas
There
are
many
feats
in
these
mountains
Genaro
Vázquez
y
lucio
cabañas
su
sangre
rebelde
Genaro
Vázquez
and
Lucio
Cabañas,
their
rebellious
blood
Sigue
en
mis
entrañas
puro
guerrero
Still
runs
in
my
veins,
pure
warrior
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
La
cultura
sigue
viva
hasta
la
fecha
la
sangre
de
mi
tata
The
culture
is
still
alive
to
this
day,
the
blood
of
my
father
Nunca
morirá
lo
grito
con
orgullo
purépecha
bendito
Michoacán
Will
never
die,
I
shout
it
with
pride,
blessed
Purépecha
Michoacán
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
Mi
raza
es
valiente
tequila
y
aguardiente
My
race
is
brave,
tequila
and
brandy
Sigo
siendo
el
rey
lo
grito
mi
chente
I'm
still
the
king,
my
Chente
shouts
it
Canta
mariachi
hasta
el
día
de
mi
muerte
Mariachi
sings
until
the
day
I
die
Jalisco
no
raja
Jalisco
doesn't
back
down
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
No
hay
ciudad
linda
que
la
bella
Cuernavaca
There's
no
city
as
beautiful
as
Cuernavaca
Bendito
tu
estado
vio
nacer
a
zapata
Your
blessed
state
saw
Zapata's
birth
Héroe
eterno
lo
escribe
mi
cuaderno
viva
Morelos
Eternal
hero,
my
notebook
writes
it,
long
live
Morelos
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
Todos
los
estados
aquí
se
concentraron
All
the
states
gathered
here
La
ciudad
mas
grande
juntos
la
formaron
Together
they
formed
the
biggest
city
Chale
chito
chapo
póngase
abusado
Chale,
Chito,
Chapo,
be
careful
Bienvenido
valedor
cuide
su
centavo
Welcome,
friend,
watch
your
money
El
ángel
dorado
velando
la
ciudad
The
golden
angel
watching
over
the
city
La
cuna
del
imperio
la
gran
Tenochtitlán
The
cradle
of
the
empire,
the
great
Tenochtitlán
Territorio
azteca
sabes
que
es
la
neta
Aztec
territory,
you
know
it's
the
truth
Esa
capirucha
That
capital
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
Rigo
Tovar
lo
hiso
popular
Rigo
Tovar
made
it
popular
Matamoros
del
alma
no
te
podre
olvidar
Matamoros
of
the
soul,
I
won't
be
able
to
forget
you
Estado
tan
hermoso
al
igual
que
peligroso
Such
a
beautiful
state,
as
dangerous
as
it
is
Tamaulipas
mi
hermano
Tamaulipas,
my
brother
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
El
cerro
de
la
silla
tiene
mucha
fuerza
The
Cerro
de
la
Silla
has
a
lot
of
strength
Zonas
industriales
con
mucha
grandeza
Industrial
zones
with
great
magnitude
Juntos
y
unidos
terminamos
la
pobreza
Together
and
united,
we'll
end
poverty
Griten
nuevo
león
Shout
it,
Nuevo
León
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
Nació
Pedro
infante
lo
tengo
consiente
Pedro
Infante
was
born
there,
I'm
aware
of
it
Suelo
tan
bello
al
igual
que
su
gente
Such
beautiful
land,
just
like
its
people
Al
pasar
por
estas
tierras
ponte
ala
corriente
When
passing
through
these
lands,
get
with
the
flow
Sinaloa
compadre
Sinaloa,
compadre
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
La
causa
será
eterna
nunca
morirá
The
cause
will
be
eternal,
it
will
never
die
Los
nuevos
guerrilleros
que
el
gobierno
enfrentara
The
new
guerrillas
that
the
government
will
face
Todos
somos
barcos
ya
estamos
artos
We
are
all
ships,
we
are
fed
up
Muero
por
Chiapas
I
die
for
Chiapas
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
Los
balazos
todavía
aquí
retumban
The
bullets
still
echo
here
Es
el
tauro
del
norte
descanse
en
su
tumba
It's
the
Taurus
of
the
North,
rest
in
his
grave
La
estatua
palomas
todavía
los
deslumbra
The
statue
of
doves
still
dazzles
them
órale
Durango
Come
on,
Durango
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
Loreto
y
Guadalupe
tu
no
te
preocupes
Loreto
and
Guadalupe,
don't
you
worry
Esta
batalla
es
pa
que
se
eduquen
This
battle
is
for
them
to
be
educated
5 de
mayo
peleamos
como
gallos
On
May
5th,
we
fight
like
roosters
Cañones
y
rifles
que
truenen
como
rayos
Cannons
and
rifles
that
thunder
like
lightning
Guadalupe
victoria
cambio
la
historia
Guadalupe
Victoria
changed
history
Con
Ignacio
Zaragoza
los
puso
en
la
gloria
With
Ignacio
Zaragoza,
he
put
them
in
glory
Córranle
invasores
con
esos
tambores
Run,
invaders,
with
those
drums
Que
viva
puebla
¡Esa
es
mi
tierra!
Long
live
Puebla!
That's
my
land!
Cantan
los
gallos
se
escucha
el
palenque
The
roosters
sing,
the
palenque
is
heard
Hermosa
la
feria
de
Aguascalientes
Beautiful
is
the
Aguascalientes
fair
El
día
de
mi
suerte
allí
quiero
mi
cruz
On
my
lucky
day,
I
want
my
cross
there
Baja
california
del
norte
y
del
sur
Baja
California,
North
and
South
Regiomontanos
son
mis
paisanos
Regiomontanos
are
my
countrymen
Chihuahua
y
Coahuila
no
nos
olvidamos
Chihuahua
and
Coahuila,
we
don't
forget
Zacatecas,
San
Luis
y
Sonora
Zacatecas,
San
Luis
and
Sonora
Todo
ese
suelo
lo
llevo
en
mi
Cora
I
carry
all
that
land
in
my
heart
Nayarit,
Querétaro,
Quintana
Roo,
tabasco
hidalgo
Nayarit,
Querétaro,
Quintana
Roo,
Tabasco,
Hidalgo
De
esa
zona
soy
yo
Oaxaca,
Tlaxcala,
Veracruz
y
Yucatán
From
that
zone
I
am,
Oaxaca,
Tlaxcala,
Veracruz
and
Yucatán
Y
todo
lo
robado
la
gran
tierra
de
Aztlán
And
all
that
was
stolen,
the
great
land
of
Aztlán
Como
voy
olvidar
ese
lugar
camarada
How
can
I
forget
that
place,
comrade
Donde
quedo
el
ombligo
mi
corazón
es
testigo
Where
the
navel
remained,
my
heart
is
a
witness
Que
aun
sigue
latente
en
todo
That
it's
still
alive
in
everything
Lo
que
vivo
lo
que
pienso
lo
que
digo
donde
quiera
que
yo
voy
What
I
live,
what
I
think,
what
I
say,
wherever
I
go
Mi
raíz,
cultura
y
tierra
siempre
están
conmigo
My
roots,
culture,
and
land
are
always
with
me
¡Esa
es
mi
tierra!
That's
my
land!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manuel Garcia, Javier Garcia
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.