Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gore Rang Pe Itna Gumaan Na Kar
Не гордись так своим светлым цветом кожи
Gore
rang
pe
na
itna
gumaan
kar
Не
гордись
так
своим
светлым
цветом
кожи,
Gora
rang
do
din
mein
dhal
jaayega
Светлый
цвет
через
пару
дней
поблекнет.
Gore
rang
pe
na
itna
gumaan
kar
Не
гордись
так
своим
светлым
цветом
кожи,
Gora
rang
do
din
mein
dhal
jaayega
Светлый
цвет
через
пару
дней
поблекнет.
Main
shamaa
hoon,
tu
hai
parwaana
Я
- свеча,
а
ты
- мотылек,
Main
shamaa
hoon,
tu
hai
parwaana
Я
- свеча,
а
ты
- мотылек,
Mujhse
pehle
tu
jal
jaayega
Ты
сгоришь
раньше
меня.
Ho,
gore
rang
pe
na
itna
gumaan
kar
О,
не
гордись
так
своим
светлым
цветом
кожи,
Gora
rang
do
din
mein
dhal
jaayega
Светлый
цвет
через
пару
дней
поблекнет.
Ho,
roop
mit
jaata
hai,
ye
pyaar,
aye
dildaar,
nahi
mit'ta
Красота
увядает,
а
любовь,
о
возлюбленный,
не
увядает.
Ho,
phool
murjhaane
se
gulzaar,
aye
sarkaar,
nahi
mit'ta
Цветы
увядают,
но
цветник,
о
повелитель,
не
увядает.
Ho,
roop
mit
jaata
hai,
ye
pyaar,
aye
dildaar,
nahi
mit'ta
Красота
увядает,
а
любовь,
о
возлюбленный,
не
увядает.
Kya
baat
kahi
hai,
oye,
tauba
Что
за
слова,
о,
Боже!
Kya
baath
kahi
hai,
oye,
tauba
Ye
dil
beyimaan
machal
jaayega
Что
за
слова,
о,
Боже!
Это
вероломное
сердце
затрепещет.
Ho,
gore
rang
pe
na
itna
gumaan
kar
О,
не
гордись
так
своим
светлым
цветом
кожи,
Gora
rang
do
din
mein
dhal
jaayega
Светлый
цвет
через
пару
дней
поблекнет.
Ho,
aapko
hai
aisa
inkaar
to
ye
pyaar
yaheen
chhodo
Если
ты
так
отказываешься,
то
давай
оставим
эту
любовь
здесь.
Ho,
pyaar
ka
mausam
hai,
bekaar
ki
takaraar
yaheen
chhodo
Пора
любви
прошла,
зачем
эти
ссоры,
давай
оставим
их
здесь.
Ho,
aapko
hai
aisa
inkaar
to
ye
pyaar
yaheen
chhodo
Если
ты
так
отказываешься,
то
давай
оставим
эту
любовь
здесь.
Haathon
mein
haath
zara
de
do
Дай
мне
свою
руку.
Haathon
mein
haath
zara
de
do
Baaton
mein
waqt
nikal
jaayega
Дай
мне
свою
руку,
Время
пролетит
за
разговорами.
Main
shamaa
hoon,
tu
hai
parwaana
Я
- свеча,
а
ты
- мотылек,
Mujhse
pehle
tu
jal
jaayega
Ты
сгоришь
раньше
меня.
Ho,
main
tujhe
kar
daalun
masroor,
nashe
mein
choor
to
maanoge
Я
дам
тебе
наслаждение,
опьяненный,
ты
согласишься.
Ho,
tumse
main
ho
jaaun
khud
door,
aye
magroor,
to
maanoge
Если
я
отстранюсь
от
тебя,
о
гордый,
тогда
ты
поймешь.
Ho,
main
tujhe
kar
daalun
masroor,
nashe
mein
choor
to
maanoge
Я
дам
тебе
наслаждение,
опьяненный,
ты
согласишься.
Tu
laakh
bacha
mujhse
daaman
Сколько
бы
ты
ни
берег
от
меня
свой
подол,
Tu
laakh
bacha
mujhse
daaman
Ye
husn
ka
jaadu
chal
jaayega
Сколько
бы
ты
ни
берег
от
меня
свой
подол,
Чары
красоты
подействуют.
Ho,
gore
rang
pe
na
itna
gumaan
kar
О,
не
гордись
так
своим
светлым
цветом
кожи,
Gora
rang
do
din
mein
dhal
jaayega
Светлый
цвет
через
пару
дней
поблекнет.
Main
shamaa
hoon,
tu
hai
parwaana
Я
- свеча,
а
ты
- мотылек,
Main
shamaa
hoon,
tu
hai
parwaana
Я
- свеча,
а
ты
- мотылек,
Mujhse
pehle
tu
jal
jaayega
Ты
сгоришь
раньше
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anand Bakshi, Laxmikant Pyarelal
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.