Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kasme Vaade Nibhayenge Hum, Pt. 1 (From "Kasme Vaade")
Мы сдержим клятвы и обещания, Часть 1 (Из "Клятвы и обещания")
कस्में-वादे
निभाएंगे
हम
Я
сдержу
клятвы
и
обещания,
मिलते
रहेंगे
जनम-जनम
Мы
будем
встречаться
из
жизни
в
жизнь,
हो
कस्में-वादे
निभाएंगे
हम
Да,
я
сдержу
клятвы
и
обещания,
मिलते
रहेंगे
जनम-जनम
Мы
будем
встречаться
из
жизни
в
жизнь,
ओ
देखा
मैने
तुझको
तो
मुझे
ऐसा
लगा
О,
увидев
тебя,
мой
милый,
я
почувствовала,
बरसों
का
सोया
हुआ
प्यार
मेरा
जगा
Что
моя
многолетняя
спящая
любовь
пробудилась,
तू
है
दीया
मैं
हूँ
बाती
Ты
– светильник,
а
я
– фитиль,
आजा
मेरे
जीवन-साथी
Приди,
мой
спутник
жизни,
कस्में-वादे
निभाएंगे
हम
Я
сдержу
клятвы
и
обещания,
मिलते
रहेंगे
जनम-जनम
Мы
будем
встречаться
из
жизни
в
жизнь,
चेहरों
से
हों
अन्जाने
हम
Может
быть,
наши
лица
будут
незнакомы,
दिल
तो
दिल
को
पहचाने
Но
наши
сердца
узнают
друг
друга,
कभी
प्यार
नहीं
मरता
है
Любовь
никогда
не
умирает,
पागल
प्रेमी
ही
जाने
Только
безумные
влюбленные
знают
об
этом,
आ
जाती
है
लब
पे
ख़ुद
ही
भूली-बिसरी
बात
Забытые
речи
сами
собой
слетают
с
губ,
हो
कस्में-वादे
निभाएंगे
हम
Да,
я
сдержу
клятвы
и
обещания,
मिलते
रहेंगे
जनम-जनम
Мы
будем
встречаться
из
жизни
в
жизнь,
तू
है
मेरे
जीने
का
सहारा
Ты
– моя
опора
в
жизни,
सदियों
पुराना
है
साथ
हमारा
Мы
связаны
на
протяжении
многих
веков,
तू
है
दीया
मैं
हूँ
बाती
Ты
– светильник,
а
я
– фитиль,
आजा
मेरे
जीवन-साथी
Приди,
мой
спутник
жизни,
हो
कस्में-वादे
निभाएंगे
हम
И
я
сдержу
клятвы
и
обещания,
मिलते
रहेंगे
जनम-जनम
Мы
будем
встречаться
из
жизни
в
жизнь,
जिस
दिल
में
प्यार
बसा
हो
Сердце,
в
котором
живет
любовь,
वो
दिल
भगवान
की
मूरत
Это
сердце
– лик
Господа,
ये
मूरत
कभी
न
बदले
Этот
лик
никогда
не
меняется,
बदले
इन्सान
की
सूरत
Меняется
лишь
внешность
человека,
दिल
के
बंधन
इतने
सच्चे
Узы
сердца
так
правдивы,
जितने
ये
दिन
रात
Как
эти
дни
и
ночи,
हो
कस्में-वादे
निभाएंगे
हम
Да,
я
сдержу
клятвы
и
обещания,
मिलते
रहेंगे
जनम-जनम
Мы
будем
встречаться
из
жизни
в
жизнь,
कस्में-वादे
निभाएंगे
हम
Я
сдержу
клятвы
и
обещания,
मिलते
रहेंगे
जनम-जनम
Мы
будем
встречаться
из
жизни
в
жизнь,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: R.D. BURMAN, GULSHAN BAWRA
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.