Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aake Seedhi Lage Dil Pe Jaise
It Hit My Heart Straight Like
Aake
sidhi
lagee
dil
pe
jaise
katariyaa,
o,
sanwariyaa,
oe
It
hit
my
heart
straight
like
a
dagger,
oh,
beautiful
one,
oh
Aake
sidhi
lagee
dil
pe
jaise
katariyaa,
o,
sanwariyaa,
oe-hoe
It
hit
my
heart
straight
like
a
dagger,
oh,
beautiful
one,
oh-ho
O,
teri
tirachhee
nazariyaa...
Oh,
your
mischievous
glances...
Le
gayi
mera
dil
teri
julmi
nazariyaa,
o,
gujariya,
oe
Your
cruel
glances
stole
my
heart,
oh,
passerby,
oh
Le
gayi
mera
dil
teri
julmi
nazariyaa,
o,
gujariya,
oe-hoe-hoe
Your
cruel
glances
stole
my
heart,
oh,
passerby,
oh-ho-ho
O,
jaane
saaree
nagariyaa...
Oh,
known
throughout
the
city...
Aake
sidhi
lagee
dil
pe
jaise
katariyaa,
o,
sanwariyaa
It
hit
my
heart
straight
like
a
dagger,
oh,
beautiful
one
Meri
gali
aathe
ho
kyun
baar-baar?
Why
do
you
come
to
my
street
again
and
again?
Chhed-chhed
jaathe
ho
kyun
dil
ke
taar?
Why
do
you
keep
strumming
the
strings
of
my
heart?
O,
saiyaan,
o,
saiyaan,
o,
saiyaan,
paduun
tore
paiyyaan
Oh,
beloved,
oh,
beloved,
oh,
beloved,
I'll
fall
at
your
feet
Meri
gali
aathe
ho
kyun
baar-baar?
Why
do
you
come
to
my
street
again
and
again?
Chhed-chhed
jaathe
ho
kyun
dil
ke
taar?
Why
do
you
keep
strumming
the
strings
of
my
heart?
Kya
main
karoon?
gori,
muje
tujhse
hai
pyaar
What
can
I
do?
My
fair
one,
I'm
in
love
with
you
Jo
naa
tuje
dekhoon,
naa
aaye
qaraar
If
I
don't
see
you,
I
find
no
peace
Ho
gori,
ho
gori,
ho
gori,
bad
ke
buddhan
cheeravi
takkar
Oh
my
fair
one,
oh
my
fair
one,
oh
my
fair
one,
I'll
even
challenge
an
old
man
for
you
Kya
main
karoon?
gori,
muje
tujhse
hai
pyaar
What
can
I
do?
My
fair
one,
I'm
in
love
with
you
Jo
naa
tuje
dekhoon,
naa
aaye
qaraar
If
I
don't
see
you,
I
find
no
peace
Hato
jaao,
naa
banaao
Go
away,
don't
tease
me
Natkhat
rangile
sanwariyaa
Naughty
and
colorful
charmer
Aake
sidhi
lagee
dil
pe
jaise
katariyaa,
o,
sanwariyaa,
hae-hae
It
hit
my
heart
straight
like
a
dagger,
oh,
beautiful
one,
oh-oh
Le
gayi
mera
dil
teri
tirachhee
nazariyaa,
o,
gujariya
Your
mischievous
glances
stole
my
heart,
oh,
passerby
Peechhe-peechhe
aathe
ho
kyun
dil
ke
chor?
Why
do
you
keep
following
me,
you
thief
of
hearts?
Maan
jaao
varanaa
machaa
duungi
shor
Stop
it,
or
I'll
make
a
scene
Bachaao!
o,
muay,
o,
murge,
o,
coy
Save
me!
Oh
my,
oh
chicken,
oh
coy
Peechhe-peechhe
aathe
ho
kyun
dil
ke
chor?
Why
do
you
keep
following
me,
you
thief
of
hearts?
Maan
jaao
varanaa
machaa
duungi
shor
Stop
it,
or
I'll
make
a
scene
Pehle
to
baandhi
nigaahon
kee
door
First,
you
ensnared
me
with
your
gaze
Ab
humse
kehtee
ho,
"chal,
peechha
chhod"
Now
you
tell
me,
"Go
away,
leave
me
alone"
O,
gori,
o,
natkhat,
o,
khatpat,
o,
panghat,
o,
jhatpat
Oh,
fair
one,
oh
naughty,
oh
mischievous,
oh
riverbank,
oh
quickly
Pehle
to
baandhi
nigaahon
kee
door
First,
you
ensnared
me
with
your
gaze
Ab
humse
kehtee
ho,
"chal,
peechha
chhod"
Now
you
tell
me,
"Go
away,
leave
me
alone"
Tore
naina,
o,
mithe
bainaa
Your
eyes,
oh,
sweet
eyes
O,
tore
naina,
hae-hae,
mithe
bainaa,
oe-hoe
Oh,
your
eyes,
oh-oh,
sweet
eyes,
oh-ho
Mujko
bana
gae
baavariyaa
They've
made
me
crazy
Aake
sidhi
lagee
dil
pe
jaise
katariyaa,
o,
sanwariyaa,
oe-hoe
It
hit
my
heart
straight
like
a
dagger,
oh,
beautiful
one,
oh-ho
O,
teri
tirachhee
nazariyaa...
Oh,
your
mischievous
glances...
Le
gayi
mera
dil
teri
julmi
nazariyaa,
o,
gujariya,
oe-hoe
Your
cruel
glances
stole
my
heart,
oh,
passerby,
oh-ho
O,
jaane
saaree
nagariyaa...
Oh,
known
throughout
the
city...
Aake
sidhi
lagee
dil
pe
jaise
katariyaa
It
hit
my
heart
straight
like
a
dagger
O,
sanwariyaa,
o,
gujariya
Oh,
beautiful
one,
oh
passerby
O,
sanwariyaa,
o,
gujariya
Oh,
beautiful
one,
oh
passerby
O,
sanwariyaa
Oh,
beautiful
one
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Shailendra, Salil Chowdhury
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.