Kishore Kumar - Aake Seedhi Lage Dil Pe Jaise - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Aake Seedhi Lage Dil Pe Jaise - Kishore KumarÜbersetzung ins Englische




Aake Seedhi Lage Dil Pe Jaise
It Hit My Heart Straight Like
Aake sidhi lagee dil pe jaise katariyaa, o, sanwariyaa, oe
It hit my heart straight like a dagger, oh, beautiful one, oh
Aake sidhi lagee dil pe jaise katariyaa, o, sanwariyaa, oe-hoe
It hit my heart straight like a dagger, oh, beautiful one, oh-ho
O, teri tirachhee nazariyaa...
Oh, your mischievous glances...
Le gayi mera dil teri julmi nazariyaa, o, gujariya, oe
Your cruel glances stole my heart, oh, passerby, oh
Le gayi mera dil teri julmi nazariyaa, o, gujariya, oe-hoe-hoe
Your cruel glances stole my heart, oh, passerby, oh-ho-ho
O, jaane saaree nagariyaa...
Oh, known throughout the city...
Aake sidhi lagee dil pe jaise katariyaa, o, sanwariyaa
It hit my heart straight like a dagger, oh, beautiful one
Meri gali aathe ho kyun baar-baar?
Why do you come to my street again and again?
Chhed-chhed jaathe ho kyun dil ke taar?
Why do you keep strumming the strings of my heart?
O, saiyaan, o, saiyaan, o, saiyaan, paduun tore paiyyaan
Oh, beloved, oh, beloved, oh, beloved, I'll fall at your feet
Meri gali aathe ho kyun baar-baar?
Why do you come to my street again and again?
Chhed-chhed jaathe ho kyun dil ke taar?
Why do you keep strumming the strings of my heart?
Kya main karoon? gori, muje tujhse hai pyaar
What can I do? My fair one, I'm in love with you
Jo naa tuje dekhoon, naa aaye qaraar
If I don't see you, I find no peace
Ho gori, ho gori, ho gori, bad ke buddhan cheeravi takkar
Oh my fair one, oh my fair one, oh my fair one, I'll even challenge an old man for you
Kya main karoon? gori, muje tujhse hai pyaar
What can I do? My fair one, I'm in love with you
Jo naa tuje dekhoon, naa aaye qaraar
If I don't see you, I find no peace
Hato jaao, naa banaao
Go away, don't tease me
Natkhat rangile sanwariyaa
Naughty and colorful charmer
Aake sidhi lagee dil pe jaise katariyaa, o, sanwariyaa, hae-hae
It hit my heart straight like a dagger, oh, beautiful one, oh-oh
Le gayi mera dil teri tirachhee nazariyaa, o, gujariya
Your mischievous glances stole my heart, oh, passerby
Peechhe-peechhe aathe ho kyun dil ke chor?
Why do you keep following me, you thief of hearts?
Maan jaao varanaa machaa duungi shor
Stop it, or I'll make a scene
Bachaao! o, muay, o, murge, o, coy
Save me! Oh my, oh chicken, oh coy
Peechhe-peechhe aathe ho kyun dil ke chor?
Why do you keep following me, you thief of hearts?
Maan jaao varanaa machaa duungi shor
Stop it, or I'll make a scene
Pehle to baandhi nigaahon kee door
First, you ensnared me with your gaze
Ab humse kehtee ho, "chal, peechha chhod"
Now you tell me, "Go away, leave me alone"
O, gori, o, natkhat, o, khatpat, o, panghat, o, jhatpat
Oh, fair one, oh naughty, oh mischievous, oh riverbank, oh quickly
Pehle to baandhi nigaahon kee door
First, you ensnared me with your gaze
Ab humse kehtee ho, "chal, peechha chhod"
Now you tell me, "Go away, leave me alone"
Tore naina, o, mithe bainaa
Your eyes, oh, sweet eyes
O, tore naina, hae-hae, mithe bainaa, oe-hoe
Oh, your eyes, oh-oh, sweet eyes, oh-ho
Mujko bana gae baavariyaa
They've made me crazy
Aake sidhi lagee dil pe jaise katariyaa, o, sanwariyaa, oe-hoe
It hit my heart straight like a dagger, oh, beautiful one, oh-ho
O, teri tirachhee nazariyaa...
Oh, your mischievous glances...
Le gayi mera dil teri julmi nazariyaa, o, gujariya, oe-hoe
Your cruel glances stole my heart, oh, passerby, oh-ho
O, jaane saaree nagariyaa...
Oh, known throughout the city...
Aake sidhi lagee dil pe jaise katariyaa
It hit my heart straight like a dagger
O, sanwariyaa, o, gujariya
Oh, beautiful one, oh passerby
O, sanwariyaa, o, gujariya
Oh, beautiful one, oh passerby
O, sanwariyaa
Oh, beautiful one





Autoren: Shailendra, Salil Chowdhury


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.