Kiyoshi Ryujin - Nippon - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Nippon - Kiyoshi RyujinÜbersetzung ins Deutsche




Nippon
Nippon
Tus besos saben tan amargos cuando te ensucias los labios con mentiras otra vez.
Deine Küsse schmecken so bitter, wenn du deine Lippen wieder mit Lügen beschmutzt.
Dices que te estoy haciendo daño, que con el paso de los años me estoy haciendo más cruel.
Du sagst, ich tue dir weh, dass ich mit den Jahren immer grausamer werde.
Es que yo nunca creí que te vería remendando mis heridas con girones de tu piel.
Es ist nur, dass ich nie geglaubt hätte, dich zu sehen, wie du meine Wunden mit Fetzen deiner Haut flickst.
De ti aprendió mi corazón, (de ti aprendió mi corazón) de ti aprendió mi corazón (mi corazón)
Von dir hat mein Herz gelernt, (von dir hat mein Herz gelernt) von dir hat mein Herz gelernt (mein Herz)
Y ahora no me reproche, niña, que no sepa darte amor.
Und jetzt wirf mir nicht vor, Mädchen, dass ich nicht weiß, wie ich dir Liebe geben soll.
Me has enseñado tú. has sido mi maestra para hacer sufrir, si alguna vez fui malo, lo aprendí de ti.
Du hast es mir beigebracht. Du warst meine Meisterin darin, Leiden zu verursachen, wenn ich jemals schlecht war, habe ich es von dir gelernt.
No digas que no entiendes cómo puedo ser así, si te estoy haciendo daño, lo aprendí de ti.
Sag nicht, du verstehst nicht, wie ich so sein kann, wenn ich dir wehtue, habe ich es von dir gelernt.
Me has enseñado tú. Maldigo mi inocencia y te maldigo a ti.
Du hast es mir beigebracht. Ich verfluche meine Unschuld und ich verfluche dich.
Maldita la maestra y maldito el aprendiz.
Verflucht sei die Meisterin und verflucht der Lehrling.
Maldigo lo que amo, y te lo debo, te lo debo, te lo debo, te lo debo, te lo debo a ti.
Ich verfluche, was ich liebe, und das verdanke ich, verdanke ich, verdanke ich, verdanke ich, verdanke ich dir.
Ahora me duelen tus caricias porque noto que tus manos son cristales rotos bajo mis pies.
Jetzt schmerzen mich deine Zärtlichkeiten, weil ich merke, dass deine Hände zerbrochenes Glas unter meinen Füßen sind.
Dices que te estoy haciendo daño, que con el paso de los años me estoy haciendo más cruel.
Du sagst, ich tue dir weh, dass ich mit den Jahren immer grausamer werde.
Pero es que yo nunca creí que te vería remendando mis heridas con girones de tu piel.
Aber es ist nur, dass ich nie geglaubt hätte, dich zu sehen, wie du meine Wunden mit Fetzen deiner Haut flickst.
De ti aprendió mi corazón (de ti aprendió mi corazón) de ti aprendió mi corazón (mi corazón)
Von dir hat mein Herz gelernt (von dir hat mein Herz gelernt) von dir hat mein Herz gelernt (mein Herz)
Y ahora no me reproches que no sepa darte amor, que no sepa darte amor.
Und jetzt wirf mir nicht vor, dass ich nicht weiß, wie ich dir Liebe geben soll, dass ich nicht weiß, wie ich dir Liebe geben soll.
Me has enseñado tú. has sido mi maestra para hacer sufrir.
Du hast es mir beigebracht. Du warst meine Meisterin darin, Leiden zu verursachen.
Si alguna vez fui malo, lo aprendí de ti.
Wenn ich jemals schlecht war, habe ich es von dir gelernt.
No digas que no entiendes cómo puedo ser así
Sag nicht, du verstehst nicht, wie ich so sein kann
Si te estoy haciendo daño, niña, lo aprendí de ti.
Wenn ich dir wehtue, Mädchen, habe ich es von dir gelernt.
Me has enseñado tú, maldigo mi inocencia y te maldigo a ti.
Du hast es mir beigebracht, ich verfluche meine Unschuld und ich verfluche dich.
Maldita la maestra y maldito el aprendiz.
Verflucht sei die Meisterin und verflucht der Lehrling.
Maldigo lo que amo, maldigo lo que amo, y te lo debo, te lo debo, te lo debo a ti.
Ich verfluche, was ich liebe, ich verfluche, was ich liebe, und das verdanke ich, verdanke ich, verdanke ich dir.
Eso no es así. Eso no es así
Das ist nicht so. Das ist nicht so
Eso no es así. Eso no es así
Das ist nicht so. Das ist nicht so
Una noche... Que más da...???
Eine Nacht... Was macht das schon...???






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.