Vide - Klem SchenÜbersetzung ins Deutsche




Vide
Leere
J'ai mal à la vie, le passé m'paraît vide
Das Leben tut mir weh, die Vergangenheit erscheint mir leer
Et même si j'souris tout le temps, tout au fond de moi c'est triste
Und auch wenn ich die ganze Zeit lächle, tief in mir drin ist es traurig
Ouais, c'est vrai, j'me sens mieux, mais j'ai toujours pas vu la paix
Ja, es stimmt, ich fühle mich besser, aber ich habe den Frieden immer noch nicht gesehen
C'est vrai qu'elle m'a rappelé, vas-y, on parle après
Es stimmt, sie hat mich zurückgerufen, komm schon, wir reden später
Parce que là, j'me sens bizarre comme si j'avais tout perdu
Denn gerade jetzt fühle ich mich komisch, als hätte ich alles verloren
Ouais, mon cœur est pendu, j'ai bloqué les pendules
Ja, mein Herz hängt, ich habe die Uhren angehalten
J'me réveille, j'ai des larmes
Ich wache auf, ich habe Tränen
J'ai trop souvent des pannes pour des gens qui m'ont fait du mal
Ich habe zu oft Zusammenbrüche wegen Leuten, die mir wehgetan haben
Mais peut-être que pour toi c'est normal
Aber vielleicht ist das für dich normal
J'ai encore ces mots qui collent sur mon cœur
Ich habe immer noch diese Worte, die an meinem Herzen kleben
Et c'est qu'une démo, comprends si ça m'fait peur
Und es ist nur ein Demo, versteh, wenn es mir Angst macht
J'suis perdu, j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, wenn ich daran zurückdenke, ist es düster
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Es ist wie eine Krankheit, mein Herz tut weh, wenn ich daran denke
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'entends
Sag mir, ob du mich hörst, sag mir, ob du mich hörst
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu, j'me sens comme mort
Denn ich habe wirklich alles gesehen, wirklich alles gesehen, ich fühle mich wie tot
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule, j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe rückwärts, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule, j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe rückwärts, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
C'est vrai que ça paraît simple, surtout quand on parle de fin
Es stimmt, es scheint einfach, besonders wenn man vom Ende spricht
Moi, j'suis toujours resté humble, même quand ça parlait sur moi
Ich bin immer bescheiden geblieben, auch wenn über mich geredet wurde
J'me suis noyé dans tes larmes, j'ai fini étouffé
Ich bin in deinen Tränen ertrunken, ich bin erstickt
J'me couche tard, j'ai pas sommeil, le passé m'a assommé
Ich gehe spät ins Bett, ich bin nicht müde, die Vergangenheit hat mich niedergeschlagen
C'est vrai que mon père me manque, on peut pas tout refaire
Es stimmt, mein Vater fehlt mir, man kann nicht alles neu machen
Sans commentaire, j'pourrai pas dire la suite
Kein Kommentar, ich könnte den Rest nicht sagen
J'ai des tics de malade à cause de la cogit'
Ich habe krasse Ticks vom vielen Nachdenken
J'me fatigue sur le temps, j'me détruis pour les gens
Ich zermürbe mich mit der Zeit, ich mache mich kaputt für die Leute
Dans ma tête on n'est pas qu'un, j'enchaîne les packs et j'me demande si j'dois continuer dans ça
In meinem Kopf sind wir nicht nur einer, ich leere Packung um Packung und frage mich, ob ich damit weitermachen soll
Si les fois j'ai tout donné j'ai fini seul
Ob die Male, als ich alles gegeben habe, ich allein geendet bin
J'suis perdu, j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, wenn ich daran zurückdenke, ist es düster
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Es ist wie eine Krankheit, mein Herz tut weh, wenn ich daran denke
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'entends
Sag mir, ob du mich hörst, sag mir, ob du mich hörst
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu, j'me sens comme mort
Denn ich habe wirklich alles gesehen, wirklich alles gesehen, ich fühle mich wie tot
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule, j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe rückwärts, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule, j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe rückwärts, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
C'est quand j'm'en bats les couilles qu'elle revient dans ma vie
Gerade wenn es mir scheißegal ist, kommt sie in mein Leben zurück
Et quand on inverse les rôles, c'est la même en vrai
Und wenn wir die Rollen tauschen, ist es eigentlich dasselbe
J'ai ramassé les douilles pour avancer l'avenir
Ich habe die Hülsen aufgesammelt, um die Zukunft voranzubringen
Mais là, j'suis sans elle
Aber jetzt bin ich ohne sie
J'suis perdu, j'tourne en rond, quand j'y repense c'est sombre
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, wenn ich daran zurückdenke, ist es düster
C'est comme une maladie, j'ai mal au cœur quand j'y pense
Es ist wie eine Krankheit, mein Herz tut weh, wenn ich daran denke
Dis-moi si tu m'entends, dis-moi si tu m'entends
Sag mir, ob du mich hörst, sag mir, ob du mich hörst
Car j'ai vraiment tout vu, vraiment tout vu, j'me sens comme mort
Denn ich habe wirklich alles gesehen, wirklich alles gesehen, ich fühle mich wie tot
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule, j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe rückwärts, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
Une bouteille qui se vide, j'm'endors les yeux plissés
Eine Flasche, die sich leert, ich schlafe mit zusammengekniffenen Augen ein
J'avance, j'recule, j'sais pas trop mais j'souris jamais
Ich gehe vorwärts, ich gehe rückwärts, ich weiß nicht genau, aber ich lächle nie
J'suis perdu, j'tourne en rond
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis
J'suis perdu, j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, sag mir, ob du mich hörst
J'suis perdu, j'tourne en rond
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis
J'suis perdu, j'tourne en rond, dis-moi si tu m'entends
Ich bin verloren, ich drehe mich im Kreis, sag mir, ob du mich hörst
Putain Klem
Verdammt, Klem





Autoren: Antoine Ercoli, Clément Chotteau, Jean-philippe Massicot

Klem Schen - Larmes
Album Larmes
Veröffentlichungsdatum
16-07-2021

1   Larmes
2   Vide
3   Retrouve moi
4   Insomnie
5   Folie
6   Autre Monde
7   Interlude
8   Avant
9   cœur vide
10   Miroir
11   Loin de tout
12   Mensuel
13   J'avance
14   De l'amour à la mort


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.