Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
some
miles
on
me
but
I
ain't
too
bent
up
За
моими
плечами
немало
пройдено,
но
я
не
сломлен
I
been
talking
to
myself
you
could
do
better
Я
говорил
себе,
что
ты
достойна
лучшего
When
I
moved
down
to
Cali
thought
the
crew
split
up
Когда
я
переехал
в
Калифорнию,
думал,
что
команда
распалась
But
them
owls
making
moves
when
the
moon
lit
up
Но
эти
совы
активизируются,
когда
восходит
луна
Been
watching
our
problems
stack
up
Видел,
как
наши
проблемы
накапливаются
Pep
said
it's
time
to
break
Пеп
сказал,
что
пора
рвать
когти
So
imma
rack
up
Поэтому
я
собираю
вещи
-Rent
due
on
the
first
I
gotta
pack
up
Аренда
к
первому
числу,
мне
нужно
съезжать
Knocked
down
but
I
get
back
up
Сбит
с
ног,
но
я
поднимаюсь
So
back
up
Так
что
давай,
поднимайся
The
era
where
the
cops
shoot
first
then
call
for
back
up
Эпоха,
когда
копы
стреляют
первыми,
а
потом
вызывают
подмогу
In
oak
I
still
tote
that
burner
В
Оукленде
я
все
еще
таскаю
эту
пушку
And
knock
the
jacka
И
вырубаю
подонков
Team
too
stacked
relax
you
can't
match
up
Наша
команда
слишком
сильна,
расслабься,
тебе
с
нами
не
тягаться
Under
pressure
squares
gon
snap
like
graham
cracker
Под
давлением
слабаки
ломаются,
как
крекеры
-Hating
on
my
camp
Ненависть
к
моему
лагерю
They
calling
us
backpacker
Они
называют
нас
туристами
You
better
as
a
critic
than
you
was
as
a
rapper
Ты
лучше
как
критик,
чем
был
как
рэпер
I
don't
care
what
you
do
Мне
все
равно,
что
ты
делаешь
Been
around
the
world
Объездил
весь
мир
Turning
anywhere
to
the
Stu
Превращая
любое
место
в
студию
Got
a
real
one
with
me
just
to
carry
me
through
Со
мной
настоящая
женщина,
которая
поможет
мне
пройти
через
все
At
the
river
out
in
Paris
eating
Tiramisu
У
реки
в
Париже,
ем
тирамису
Member
drinking
in
the
park
Помню,
как
пили
в
парке
Sipping
Caribou
Lou
Потягивали
Caribou
Lou
We
was
broke
Мы
были
на
мели
But
at
least
I
gotta
share
it
with
you
Но,
по
крайней
мере,
я
мог
разделить
это
с
тобой
I
got
some
miles
on
me
but
I
ain't
too
bent
up
За
моими
плечами
немало
пройдено,
но
я
не
сломлен
I
been
talking
to
myself
when
the
moon
lit
up
Я
разговаривал
сам
с
собой,
когда
восходила
луна
She
told
me
let
go
out
of
that
stress
baby
loosen
up
Она
сказала
мне,
отпусти
стресс,
детка,
расслабься
Cause
that
lame
shit
aint
got
nothing
to
do
with
us-
no
suh
Потому
что
эта
фигня
не
имеет
к
нам
никакого
отношения
- ни
капли
I
thought
you
knew
bout
us
Я
думал,
ты
знаешь
о
нас
Seen
em
playing
both
sides
Видел,
как
они
играют
на
обе
стороны
Like
they
cool
with
us
Как
будто
они
с
нами
заодно
We
been
round
the
world
and
back
Мы
объездили
весь
мир
и
вернулись
You
can't
move
like
us
Вы
не
можете
двигаться,
как
мы
No
they
can't
do
it
like
us
Нет,
они
не
могут
делать
это,
как
мы
I'm
ill
and
put
it
straight
Я
крут
и
говорю
прямо
You
live
in
a
cartoon
Ты
живешь
в
мультфильме
Who
scribble
in
notebooks
Кто-то
черкает
в
блокнотах
Pretending
they
pop
tools
Делая
вид,
что
они
крутые
I
really
just
got
jewels
У
меня
действительно
есть
бриллианты
And
maybe
cus
of
my
skin
И,
может
быть,
из-за
моего
цвета
кожи
They
deliberately
obtuse
Они
намеренно
тупые
The
hipsters
and
hop
goons
Хипстеры
и
гопники
Who
play
along
with
the
scene
Которые
подыгрывают
сцене
Don't
fit
in
they
costumes
Не
влезают
в
свои
костюмы
You
selling
that
act
hard
Ты
старательно
продаешь
этот
образ
But
homie
we
not
fooled
Но,
приятель,
мы
не
дураки
Got
soul
I
got
food
for
ya
У
меня
есть
душа,
у
меня
есть
для
тебя
еда
I'm
really
just
that
dude
Я
действительно
тот
самый
чувак
They
following
bigger
fish
Они
следуют
за
более
крупной
рыбой
We
started
our
own
school
Мы
основали
свою
собственную
школу
They
circling
like
sharks
Они
кружат,
как
акулы
I
give
em
the
harpoon
Я
даю
им
гарпун
I'm
plane
hopping
til
June
Я
прыгаю
с
самолета
на
самолет
до
июня
Dem
critics
is
like
crickets
Эти
критики
как
сверчки
I'm
kicking
it
with
the
moon
Я
тусуюсь
с
луной
-Working
on
your
gimmick
you
national
lampoon
Работаешь
над
своим
имиджем,
ты
национальный
позор
But
my
souls
been
expanding
can't
fit
in
my
damn
shoes
Но
моя
душа
расширяется,
не
помещается
в
мои
чертовы
ботинки
They
hating
with
blank
faces
Они
ненавидят
с
пустыми
лицами
I
throw
em
the
hang
loose
Я
показываю
им
жест
"шака"
Out
in
Mexico
City
with
the
booth
set-up
В
Мехико
с
установленной
будкой
Sometimes
my
days
don't
start
til
the
moon
come
up
Иногда
мои
дни
не
начинаются,
пока
не
взойдет
луна
She
told
me
let
go
out
of
that
stress
baby
loosen
up
Она
сказала
мне,
отпусти
стресс,
детка,
расслабься
Cause
that
lame
shit
aint
got
nothing
to
do
with
us-
but
uh
Потому
что
эта
фигня
не
имеет
к
нам
никакого
отношения
- но
а
I
got
news
for
ya
У
меня
для
тебя
новости
I
been
talking
to
myself
you
could
do
better
Я
говорил
себе,
что
ты
достойна
лучшего
When
I
moved
down
to
Cali
thought
the
crew
split
up
Когда
я
переехал
в
Калифорнию,
думал,
что
команда
распалась
But
them
owls
making
moves
when
the
moon
lit
up
Но
эти
совы
активизируются,
когда
восходит
луна
I
thought
you
knew
bout
us
Я
думал,
ты
знаешь
о
нас
Seen
em
playing
both
sides
Видел,
как
они
играют
на
обе
стороны
Like
they
cool
with
us
Как
будто
они
с
нами
заодно
We
been
round
the
world
and
back
Мы
объездили
весь
мир
и
вернулись
You
can't
move
like
us
Вы
не
можете
двигаться,
как
мы
No
they
can't
do
it
like
us
Нет,
они
не
могут
делать
это,
как
мы
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fredericke Parris
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.