Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omokage
wa
hisoyaka
ni
Your
specter
is
hidden
away
Kieru
natsu
no
hi
On
the
fading
summer
days
Sotto
sotto
furueru
omoi
wa
Secretly,
secretly
my
feelings
waver
Karen
na
hana
no
you
ni...
Like
a
fragile
flower...
Eien
wa
mou
konai
Forever
will
never
come
again
Kimi
no
egao
mo
Nor
will
your
smiling
face
Tooku
tooku
sugisarishi
ni
hibi
wa
The
days
gone
by
are
far,
far
away
now
Tada
ai
ni
samayou
Just
wandering
in
love
Atsui
kaze
to
yaketa
jimen
no
aida
de
Twixt
the
scorching
wind
and
the
baked
earth
Aoi
sora
wo
miagete
I
gazed
up
at
the
azure
sky
Kimi
wo
yobu
And
called
out
your
name
Yorujuu
kono
mune
kogashite
Burning
through
the
nights
with
this
heartache
Asahi
ga
boku
wo
daite
Dawn's
rays
embrace
me
Sono
uchi
kimi
no
koe
mo
namae
mo
Soon
your
voice
and
your
name
too
Aa,
wasureru
darou...
Ah,
I
will
forget...
Kagayaki
wa
tomaranai
The
brilliance
will
not
cease
Higurashi
no
naka
Amidst
the
twilight's
embrace
Amaku
awai
sugisarishi
hibi
ni
In
the
sweet,
faint
memories
of
days
past
Tada
ai
ga
afureteru...
Only
love
overflows...
Eien
wa
mou
konai
Forever
will
never
come
again
Kimi
no
namida
mo
Nor
will
your
tears
Nurui
kuuki
kono
hada
ni
kanji
I
feel
the
humid
air
on
my
skin
Kaerimichi,
mata
hitori.
The
way
back
home,
again
alone.
Idzuru
keshiki
"sayonara"
to
iu
koe
ga
In
the
fading
light,
I
hear
a
voice
saying
"Goodbye"
Kikoeta
you
na
ki
ga
shite
Or
so
it
seemed
Furimuita...
I
turned
around...
Taion
ageteku
sakamichi
My
temperature
rises
as
I
climb
the
slope
Senaka
ni
hikari
ukete
Bathed
in
the
light
from
behind
Mou
ichido
kimi
no
na
wo
sakendemo
I'll
call
out
your
name
one
more
time
Aa,
mou
aenai...
Ah,
we'll
never
meet
again...
Kagayaki
wa
tomedonai
The
brilliance
will
not
stop
Yuuyami
no
naka
Amidst
the
evening's
embrace
Tooku
tooku
sugisarishi
hibi
wa
The
days
gone
by
are
far,
far
away
now
Tada
ai
ni
samayou
Just
wandering
in
love
Eien
wa
mou
konai
Forever
will
never
come
again
Kimi
no
egao
mo
Nor
will
your
smiling
face
Nurui
kuuki
matoi
aruiteru
I
walk
enveloped
in
the
humid
air
Kaerimichi,
mata
hitori.
The
way
back
home,
again
alone.
Suzu
no
ne
wo
hisoyaka
ni
The
sound
of
wind
chimes,
concealed
away
Yurasu
natsu
no
hi
Sways
on
the
summer
days
Sotto
sotto
furueru
omoi
wa
Secretly,
secretly
my
feelings
waver
Sakanai
hana
no
you
ni...
Like
a
flower
that
blooms
unseen...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kou Shibasaki, Jin Nakamura
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.