Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
クモノカケハシニ
On
a
gossamer
bridge,
トビチガフハナハ
Scattered
flowers
differ.
残像と知りつつ
Knowing
it's
an
afterimage,
心は煩う
My
heart
troubles
me.
変わり狂乱
Changing
and
going
mad.
ただ思いを殺めて
I
kill
the
thought,
残り夢喰らう
And
consume
the
remaining
dream.
千年の愛しい痛みに
In
the
thousand-year-old,
painful
love,
この世の果てまで
To
the
end
of
this
world,
流る川に身を慰む
I
console
myself
in
the
flowing
river.
袖の雫
Teardrops
on
my
sleeve.
哀傷
愛
輪廻
Sadness
Love
Reincarnation,
哀愁
愛
迷宮
Sadness
Love
Maze,
行方も知らぬ恋の道かな
The
path
of
love
unknown.
来ぬひとをまつ夜明け
Waiting
for
the
one
who
does
not
come
at
dawn.
トキヘダツヒカリ
Light
that
fades
with
time,
ウキヨハ
This
floating
world,
クヅホルオモイデ
Crumbling
memories,
ヒトミナ
ツレナシ
People
are
indifferent.
妄想の逢瀬に
In
the
imaginary
rendezvous,
日々
思ひ立ち
I
think
about
it
every
day,
あたう信愛
The
love
I
can
give,
ただ髪ひとすじまでも
Even
a
single
strand
of
hair,
花としつらう
I
arrange
it
as
a
flower.
逍遥のみちに
On
the
path
of
wandering,
みゆむなし草も
Even
the
grass
seems
useless,
いつ遂げるとも知れぬ求愛
When
will
my
unfulfilled
love
be
realized?
あはれとも言ふべきひとも
Those
who
could
be
pitied,
思い浮かばずに
They
don't
come
to
mind.
袖の雫
Teardrops
on
my
sleeve.
哀傷
愛
輪廻
Sadness
Love
Reincarnation,
哀愁
愛
迷宮
Sadness
Love
Maze,
忍ぶることの弱りもぞする
My
patience
wears
thin.
絶えなば絶えね
If
it
ends,
so
be
it.
袖の雫
Teardrops
on
my
sleeve.
哀傷
愛
輪廻
Sadness
Love
Reincarnation,
哀愁
愛
迷宮
Sadness
Love
Maze,
行方も知らぬ恋の道かな
The
path
of
love
unknown.
来ぬひとをまつ夜明け
Waiting
for
the
one
who
does
not
come
at
dawn.
ツキウカルフネニ
On
a
moonlit
boat,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 松井 五郎, Jin Nakamura, 松井 五郎, jin nakamura
Album
Mitsu
Veröffentlichungsdatum
01-07-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.