Ko Shibasaki - 浮雲 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

浮雲 - Ko ShibasakiÜbersetzung ins Russische




浮雲
Парящие облака
アサシユメ
Утренний сон,
クモノカケハシニ
по мосту из облаков
トブラウ
лечу,
イニシエ
в древние
ハルノノベ
весенние поля.
トビチガフハナハ
Разлетаются цветы
タユタフ
блуждающей
タマシヒ
души.
残像と知りつつ
Зная, что это лишь остаточный образ,
心は煩う
сердце мое тревожится.
人形に
Я, словно марионетка,
変わり狂乱
схожу с ума,
ただ思いを殺めて
просто убиваю свои чувства
残り夢喰らう
и питаюсь остатками сна.
千年の愛しい痛みに
В тысячелетней сладкой боли
彷徨い
блуждаю,
また朧に
снова в тумане
消えゆく情愛
исчезает любовь.
この世の果てまで
До края земли
流る川に身を慰む
утешаюсь в текущей реке.
哀傷
Печаль, любовь,
輪廻
круговорот.
哀愁
Тоска, любовь,
転生
перерождение.
物嘆かし
Как печально!
袖の雫
Слезы на рукаве.
哀傷 輪廻
Печаль, любовь, круговорот,
哀愁 迷宮
тоска, любовь, лабиринт.
長らへば
Если буду жить долго,
行方も知らぬ恋の道かな
то не знаю, куда ведет дорога любви.
来ぬひとをまつ夜明け
Рассвет, когда жду того, кто не приходит.
ハルカソラ
Далекое небо,
トキヘダツヒカリ
свет, льющийся во времени,
ウキヨハ
брезжит,
キノハシ
вчерашний
カケルカゼ
ветер,
クヅホルオモイデ
разрушает воспоминания.
ヒトミナ ツレナシ
Люди без спутников.
妄想の逢瀬に
В воображаемой встрече
重ねる契り
скрепляю обеты.
日々 思ひ立ち
Каждый день вспоминаю
あたう信愛
и обретаю истинную любовь.
ただ髪ひとすじまでも
Даже каждую прядь волос
花としつらう
украшаю, как цветок.
逍遥のみちに
На пути скитаний
みゆむなし草も
вижу бесполезную траву.
いつ遂げるとも知れぬ求愛
Когда исполнится, неизвестно, это ухаживание.
あはれとも言ふべきひとも
Даже того, кого можно назвать жалким,
思い浮かばずに
не могу представить.
哀傷
Печаль, любовь,
輪廻
круговорот.
哀愁
Тоска, любовь,
転生
перерождение.
物嘆かし
Как печально!
袖の雫
Слезы на рукаве.
哀傷 輪廻
Печаль, любовь, круговорот,
哀愁 迷宮
тоска, любовь, лабиринт.
長らへば
Если буду жить долго,
忍ぶることの弱りもぞする
то из-за тайной любви измучаюсь.
絶えなば絶えね
Если умру, то умру.
哀傷
Печаль, любовь,
輪廻
круговорот.
哀愁
Тоска, любовь,
転生
перерождение.
物嘆かし
Как печально!
袖の雫
Слезы на рукаве.
哀傷 輪廻
Печаль, любовь, круговорот,
哀愁 迷宮
тоска, любовь, лабиринт.
長らへば
Если буду жить долго,
行方も知らぬ恋の道かな
то не знаю, куда ведет дорога любви.
来ぬひとをまつ夜明け
Рассвет, когда жду того, кто не приходит.
アサシユメ
Утренний сон,
ツキウカルフネニ
на плывущей по луне лодке
イザナフ
отправляюсь
トコシエ
навсегда.





Autoren: 松井 五郎, Jin Nakamura, 松井 五郎, jin nakamura


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.