Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Hi,
wouh,
wouh
Hi,
whoa,
whoa
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
J'ai
les
yeux
rougis
sur
un
jet-ski
avec
le
bon
vieux
My
eyes
are
red
on
a
jet
ski
with
the
good
old
J'ai
d'la
beuhgi,
la
boule
noir
sur
l'té-cô
I
got
some
weed,
the
black
ball
on
the
side
(J'ai
démonté
des
flingues,
j'ai
des
pétards)
(I've
taken
apart
guns,
I
have
firecrackers)
100
000
euros,
juste
pour
la
déco'
100,000
euros,
just
for
the
decor'
Bébé,
s'te
plaît,
j'veux
une
escalope
Baby,
please,
I
want
a
cutlet
J'la
descends
pas,
j'décalle
sa
culotte
(bye)
I
don't
take
her
down,
I
slide
off
her
panties
(bye)
J'vais
t'sortir
une
Kala',
tu
m'parles
de
6.35
I'll
pull
out
a
Kala,
you're
talking
to
me
about
a
6.35
C'est
pas
pour
la
gloire
que
j'l'ai
fait
It's
not
for
the
glory
that
I
did
it
Mais
j'crois
que
le
vice
de
ses
salopes,
il
m'a
eu
(ces
putes)
But
I
think
the
vice
of
these
sluts,
it
got
me
(these
whores)
J'regrette
pas
d'l'avoir
laisser
en
vie
I
don't
regret
leaving
her
alive
Mais
peut-être
t'en
mettre
une
dans
les
beujs
j'aurais
dû
But
maybe
I
should
have
put
one
in
her
face
Fils
de
pute
(fils
de
pute
va)
Son
of
a
bitch
(son
of
a
bitch
go)
Ma
chérie,
s'te
plaît,
vient
m'voir
(nan),
ne
boude
pas
(ne
boude
pas)
My
darling,
please,
come
see
me
(no),
don't
sulk
(don't
sulk)
Il
m'faut
des
bisous,
des
calins
I
need
kisses,
cuddles
J'ai
un
brolique,
bâtard,
j'suis
plus
un
ne-je
I
got
a
Glock,
bastard,
I'm
not
a
nobody
anymore
Et
quand
j'te
parle,
tu
m'regardes
dans
les
yeux
And
when
I
talk
to
you,
you
look
me
in
the
eyes
(Et
quand
j'te
parle
tu
m'regardes
dans
les
yeux)
(And
when
I
talk
to
you,
you
look
me
in
the
eyes)
Une
te-tar,
direct,
et
tu
vas
rien
faire
A
slap,
directly,
and
you
won't
do
anything
J'ai
un
brolique,
bâtard,
j'suis
plus
un
ne-je
I
got
a
Glock,
bastard,
I'm
not
a
nobody
anymore
Et
quand
j'te
parle,
tu
m'regardes
dans
les
yeux
And
when
I
talk
to
you,
you
look
me
in
the
eyes
(Et
quand
j'te
parle
tu
m'regardes
dans
les
yeux)
(And
when
I
talk
to
you,
you
look
me
in
the
eyes)
Une
te-tar,
direct,
et
tu
vas
rien
faire
A
slap,
directly,
and
you
won't
do
anything
Là
j'roule
mon
pét'
dans
l'sens
du
vent
There
I
roll
my
joint
in
the
direction
of
the
wind
M
Power,
ça
va
vite
M
Power,
it
goes
fast
Elle,
elle
va
jamais
m'quitter
même
si
j'suis
un
négro
dur
à
vivre
She'll
never
leave
me
even
if
I'm
a
hard-living
nigga
Bye,
bye,
wouh
Bye,
bye,
whoa
La
j'roule
mon
pét'
dans
l'sens
du
vent
There
I
roll
my
joint
in
the
direction
of
the
wind
M
Power,
ça
va
vite
M
Power,
it
goes
fast
Elle
va
jamais
m'quitter
même
si
j'suis
un
négro
dur
à
vivre
She'll
never
leave
me
even
if
I'm
a
hard-living
nigga
Ça
s'voit,
trop
bon,
tu
fais
semblant
It
shows,
too
good,
you're
pretending
Faut
qu'tu
masques
tes
émotions
You
have
to
mask
your
emotions
Tout
l'monde
qui
devient
fou
ou
j'crois
c'est
moi
qui
devient
ouf
Everyone's
going
crazy
or
I
think
it's
me
going
crazy
Tu
m'as
trahi
mais
sans
rancune
mais
depuis,
j'ai
pris
du
recul
You
betrayed
me
but
no
hard
feelings
but
since
then,
I've
taken
a
step
back
Los
Angeles
ou
même
New-York
mais
la
salope,
j'la
sens
plus
Los
Angeles
or
even
New
York
but
the
slut,
I
don't
feel
her
anymore
À
leurs
soirées,
moi,
j'vais
pas
là-bas
At
their
parties,
I
don't
go
there
Y
a
que
des
michtos
devant
moi
(y
a
que
des
michtos
devant
moi)
There
are
only
hot
chicks
in
front
of
me
(there
are
only
hot
chicks
in
front
of
me)
J'suis
trop
fonce-dé
sur
le
retour
I'm
too
faded
on
the
way
back
Et
la
patrouille
me
fait
faire
un
détour
And
the
patrol
makes
me
take
a
detour
Il
fait
trop
tard,
c'est
mort,
il
faut
qu'j'me
rentre
It's
too
late,
it's
over,
I
have
to
go
home
Tu
l'as
touché,
c'est
mort,
y
a
pas
d'retours
You
touched
it,
it's
dead,
there's
no
going
back
Snapper,
llons-ba,
llons-ba
Snapper,
let's
go,
let's
go
Perquise,
dépôt,
voilà
(dépôt,
voilà,
t'as
vu)
Search,
custody,
there
you
go
(custody,
there
you
go,
you
see)
Si
ça
en
valait
l'coup?
Moi,
j'sais
pas
If
it
was
worth
it?
I
don't
know
Là
j'roule
mon
pét'
dans
l'sens
du
vent
There
I
roll
my
joint
in
the
direction
of
the
wind
M
Power,
ça
va
vite
M
Power,
it
goes
fast
Elle
va
jamais
m'quitter
même
si
j'suis
un
négro
dur
à
vivre
She'll
never
leave
me
even
if
I'm
a
hard-living
nigga
Là
j'roule
mon
pét'
dans
l'sens
du
vent
There
I
roll
my
joint
in
the
direction
of
the
wind
M
Power,
ça
va
vite
M
Power,
it
goes
fast
Elle
va
jamais
m'quitter
même
si
j'suis
un
négro
dur
à
vivre
She'll
never
leave
me
even
if
I'm
a
hard-living
nigga
Là
j'roule
mon
pét'
dans
l'sens
du
vent
There
I
roll
my
joint
in
the
direction
of
the
wind
M
Power,
ça
va
vite
M
Power,
it
goes
fast
Elle
va
jamais
m'quitter
même
si
j'suis
un
négro
dur
à
vivre
She'll
never
leave
me
even
if
I'm
a
hard-living
nigga
Là
j'roule
mon
pét'
dans
l'sens
du
vent
There
I
roll
my
joint
in
the
direction
of
the
wind
M
Power,
ça
va
vite
M
Power,
it
goes
fast
Elle
va
jamais
m'quitter
même
si
j'suis
un
négro
dur
à
vivre
She'll
never
leave
me
even
if
I'm
a
hard-living
nigga
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rytchi Pronzola, Adam Preau, Loutarila Marcel Junior
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.