Koda - Roses (Misery) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Roses (Misery) - KodaÜbersetzung ins Deutsche




Roses (Misery)
Rosen (Elend)
And love will take you down
Und Liebe wird dich zu Fall bringen,
When it follows you around
Wenn sie dich verfolgt.
You ought to sing to the birds
Du solltest den Vögeln singen
And tell them every word
Und ihnen jedes Wort erzählen.
You ought to end me now
Du solltest mich jetzt beenden,
Another ember in the pile
Ein weiteres Stück Glut in dem Haufen.
You don't remember the sound
Du erinnerst dich nicht an das Geräusch
Of my clothes on the ground
Meiner Kleider auf dem Boden.
Love is a part in the mouth
Liebe ist ein Part im Mund,
And you are nowhere to be found
Und du bist nirgends zu finden.
I'm fading
Ich verblasse,
'Cause misery is like a garden
Denn Elend ist wie ein Garten,
Where you can't finish what you started
Wo du nicht beenden kannst, was du begonnen hast.
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe,
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe,
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe,
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe.
You tell me now
Sag es mir jetzt.
Your eyes sing to the birds
Deine Augen singen den Vögeln.
You don't remember the sound
Du erinnerst dich nicht an das Geräusch,
Can you even hear me now?
Kannst du mich jetzt überhaupt hören?
Can you even hear me now?
Kannst du mich jetzt überhaupt hören?
I'm fading
Ich verblasse,
'Cause misery is like a garden
Denn Elend ist wie ein Garten,
Where you can't finish what you started
Wo du nicht beenden kannst, was du begonnen hast.
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe,
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe,
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe.
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe,
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe,
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe.
You don't remember the sound
Du erinnerst dich nicht an das Geräusch,
Can you even hear me now?
Kannst du mich jetzt überhaupt hören?
Can you even hear me now?
Kannst du mich jetzt überhaupt hören?
I'm fading
Ich verblasse,
'Cause misery is like a garden
Denn Elend ist wie ein Garten,
My walls are roses in a row
Meine Wände sind Rosen in einer Reihe.





Autoren: Jordan David Sudak


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.