Han,
han
Yeah,
yeah
Brr,
brr,
brr,
brr
Brr,
brr,
brr,
brr
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ceux
qui
sont
méchants
Those
who
are
mean
Ceux
qui
font
semblant
d'être
méchant
Those
who
pretend
to
be
mean
On
a
pris
du
level
We've
leveled
up
Ces
bâtards
ils
disent
qu'on
a
gé-chan
These
bastards
say
we've
gotten
soft
Kodes
la
Barrière,
Kodes
la
Barrière,
Kodes
la
Barrière
Kodes
the
Barrier,
Kodes
the
Barrier,
Kodes
the
Barrier
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Eh
le
K,
le
K,
le
K,
le
K,
le
K
Eh
the
K,
the
K,
the
K,
the
K,
the
K
CNLM
no
cap,
CNLM
no
cap,
okay
CNLM
no
cap,
CNLM
no
cap,
okay
Cette
fois-ci
j'me
suis
pas
gourré
This
time
I
didn't
mess
up
Elle
veut
s'faire
fourrer
She
wants
to
get
fucked
J'suis
totalement
bourré
(la
totale)
I'm
totally
drunk
(totally)
J'repense
aux
ennemis
qui
couraient
I
think
about
the
enemies
who
were
running
J'recherche
les
titans
j'suis
seul
dans
la
forêt
I'm
searching
for
titans,
I'm
alone
in
the
forest
No
cap
les
premiers
No
cap
the
first
ones
Pétard
avant
d'grogner
Weed
before
I
growl
Toi
t'es
qu'un
renié
You're
just
a
traitor
J'finirai
par
régner
I'll
end
up
ruling
Sur
la
toile
comme
une
araignée
On
the
web
like
a
spider
J'vais
chercher
mon
plan-gui
en
solo
(solo)
I'm
going
to
look
for
my
plan
in
solo
(solo)
Les
kichtas
m'ont
rendu
insolent
The
losers
made
me
insolent
J'arrive
en
soûlé,
folie,
dans
un
gros
bolide
I
arrive
wasted,
crazy,
in
a
big
car
J'repars
avec
la
plus
jolie
I
leave
with
the
prettiest
one
L'équipe
est
solide,
solide
The
team
is
solid,
solid
C'est
trop
la
folie
It's
too
crazy
Envoie
la
prod
j'vais
la
salir
(hey,
hey)
Send
the
beat,
I'm
gonna
ruin
it
(hey,
hey)
Cartier
Santos
40
milli'
Cartier
Santos
40k
Viseur
laser
sur
l'neuf
milli'
Laser
sight
on
the
new
9mm
Cagoulé
comme
dans
la
Milice
Hooded
like
in
the
Militia
J'suis
sur
la
bécane
comme
à
Philly
I'm
on
the
bike
like
in
Philly
Y'a
que
d'la
vodka
dans
mon
mélange
There's
only
vodka
in
my
mix
On
va
sauter
sans
prendre
d'élan
We're
gonna
jump
without
taking
a
run-up
Si
elle
est
buzzée
j'la
gué-lan
(direct)
If
she's
buzzed
I'll
take
her
(directly)
Si
elle
est
buzzée
j'la
gué-lan
If
she's
buzzed
I'll
take
her
M'occuper
du
ce-sa
sur
le
rrain-te
Take
care
of
the
business
on
the
train
Aujourd'hui
tout
ça
n'est
qu'une
parenthèse
Today
all
this
is
just
a
parenthesis
Maintenant,
j'vends
des
CDs,
j'suis
dans
l'Top
CD
Now,
I
sell
CDs,
I'm
in
the
Top
CD
Quand
j'rentre
en
cabine
j'me
sens
possédé
When
I
enter
the
booth
I
feel
possessed
Mais
j'continue
d'bosser
j'vais
jamais
céder
But
I
continue
to
work,
I'll
never
give
up
J'remercie
l'Seigneur
d'm'avoir
fait
ce
don
I
thank
the
Lord
for
giving
me
this
gift
J'remercie
l'Seigneur
d'm'avoir
fait
ce
don
I
thank
the
Lord
for
giving
me
this
gift
(Okay,
haha)
(Okay,
haha)
Bewerten Sie die Übersetzung
1 Météo
2 Nuit
3 Bipolaire (feat. Leto)
4 Lov& (feat. Joé Dwèt Filé)
5 Mourir
6 Illico presto
7 Intro
8 Solo
9 Satisfait (feat. Kerchak)
10 Dégâts
11 DLC (feat. Bolémvn)
12 Interlude
13 ONG
14 N.I.A (feat. Green Montana)
15 Coche
16 Le SIX
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.