Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
really
want
this?
Willst
du
das
wirklich?
Et
comme
j'ai
la
cote,
la
petite
n'y
voit
pas
d'inconvénient
Und
da
ich
angesagt
bin,
hat
das
kleine
Mädchen
nichts
dagegen
J'arrive
à
200
à
l'heure,
tu
n'vois
que
les
phares
xénons
Ich
komm
mit
200
Sachen,
du
siehst
nur
die
Xenon-Scheinwerfer
Et
pour
cette
vie,
on
vend
la
mort
(eh)
Und
für
dieses
Leben
verkaufen
wir
den
Tod
(eh)
J'aime
trop
la
nuit
quand
il
fait
noir
(CNLM,
no
cap,
CNLM,
no
cap,
okay)
Ich
liebe
die
Nacht
zu
sehr,
wenn
es
dunkel
ist
(CNLM,
kein
Fake,
CNLM,
kein
Fake,
okay)
Remonte
déter',
on
veut
tout
(ouh)
Hol
alles
raus,
wir
wollen
alles
(ouh)
J'roule
un
teh,
j'suis
dans
la
tour
(ouh)
Ich
roll
einen
Joint,
bin
im
Turm
(ouh)
Ou
bien
dans
les
alentou-ours
(hey)
Oder
in
der
Gegend-äääh
(hey)
T'inquiète,
ils
vont
t'aider
(han)
Keine
Sorge,
sie
werden
dir
helfen
(han)
Mais
quand
t'auras
plus
besoin
qu'on
t'aide
(tou-touah)
Aber
wenn
du
keine
Hilfe
mehr
brauchst
(tu-tuah)
Ça
va
t'buter,
j'connais
la
méthode
(han-han)
Dann
wird
es
dich
kriegen,
ich
kenn
die
Methode
(han-han)
Ils
vont
t'sucer
quand
tu
vas
monter
(oui,
oui,
oui)
Sie
werden
dich
ausnehmen
wenn
du
aufsteigst
(ja,
ja,
ja)
J'ai
beaucoup
d'choses
à
raconter
Ich
hab
viel
zu
erzählen
Mais
j'dois
visser
vers
l'avenue
Montaigne
(whey)
Aber
ich
muss
zur
Avenue
Montaigne
düsen
(whey)
J'ai
l'pétard
pour
les
plus
balaises
(tou-touah)
Ich
habe
den
Stoff
für
die
Stärksten
(tu-tuah)
J'te
fais
danser
comme
Gor
la
Montagne
(whey)
Ich
lass
dich
tanzen
wie
Gor
der
Berg
(whey)
J'ai
pas
changé,
c'est
toujours
moi
(c'est
toujours
moi,
j'ai
pas
changé)
Ich
hab
mich
nicht
verändert,
bin
immer
noch
ich
(immer
noch
ich,
unverändert)
J'pense
qu'à
l'argent
toute
la
journée
(toute
la
journée,
j'pense
qu'à
l'argent)
Denk
den
ganzen
Tag
nur
an
Geld
(den
ganzen
Tag,
nur
an
Geld
denken)
J'avais
vu
qu'ils
étaient
sur
nous
mais
j'ai
capté
quand
les
vestes,
elles
se
sont
tournées
(bye-bye)
Ich
sah
sie
kommen,
verstand
es
als
die
Jacken
sich
wandten
(bye-bye)
Le
temps
passe,
faut
qu'on
rase
tout,
y
a
qu'le
plus
fort
qui
va
rester
(y
a
qu'le
plus
fort
qui
va
rester)
Die
Zeit
rennt,
wir
müssen
alles
einebnen,
nur
der
Stärkste
wird
überleben
(nur
der
Stärkste
wird
bleiben)
J'm'en
rappelle,
elle
fesait
la
re-sta,
elle
m'donne
son
cul
après
l'resto
Ich
erinner
mich,
sie
tat
wie
die
Restaurant-Königin,
gibt
mir
ihren
Hintern
nach
dem
Essen
Laisse
le
temps,
les
clickos
défiler,
j'suis
sapé
comme
dans
un
défilé
Lass
die
Zeit,
die
Sekunden
vergehen,
ich
bin
gekleidet
wie
auf
einer
Modenschau
Faut
t'raconter
la
vie
d'un
bandit
ou
chanter
comme
Joé
Dwèt
Filé
(okay)
Entweder
du
erzählst
das
Leben
eines
Gangsters
oder
singst
wie
Joé
Dwèt
Filé
(okay)
J'ai
plus
d'maman,
j'ai
plus
d'paternel
Hab
keine
Mutter
mehr,
keinen
Vater
Ils
font
les
shooteurs
sur
Internet
Sie
spielen
die
Schützen
im
Internet
J'ai
des
potes
depuis
la
maternelle
Ich
hab
Freunde
seit
dem
Kindergarten
Et
d'autres
qui
ont
fini
internés
Und
andere,
die
in
der
Klapse
landeten
J'arrive
en
gamos
comme
DaBaby
Ich
komm
an
wie
DaBaby
T'sais
pas
coacher,
on
t'prend
ta
baby
(han-han)
Du
kannst
nicht
coachen,
wir
nehmen
dein
Baby
(han-han)
J'vendais
des
barrettes
juste
à
côté
Ich
verkaufte
Drogen
gleich
um
die
Ecke
Elle
aime
celui
qui
est
le
plus
cocu
Sie
mag
den,
der
am
meisten
betrogen
wird
Et
comme
j'ai
la
cote,
la
petite
n'y
voit
pas
d'inconvénient
(n'y
voit
pas
d'inconvénient)
Und
da
ich
angesagt
bin,
hat
das
kleine
Mädchen
nichts
dagegen
(hat
nichts
dagegen)
J'arrive
à
200
à
l'heure,
tu
n'vois
que
les
phares
xénons
(tu
n'vois
que
les
phares
xénons)
Ich
komm
mit
200
Sachen,
du
siehst
nur
die
Xenon-Scheinwerfer
(siehst
nur
die
Xenon-Scheinwerfer)
Et
pour
cette
vie,
on
vend
la
mort
(et
pour
cette
vie)
Und
für
dieses
Leben
verkaufen
wir
den
Tod
(für
dieses
Leben)
J'aime
trop
la
nuit
quand
il
fait
noir
(quand
il
fait
noir)
Ich
liebe
die
Nacht
zu
sehr,
wenn
es
dunkel
ist
(wenn
es
dunkel
ist)
Et
comme
j'ai
la
cote,
la
petite
n'y
voit
pas
d'inconvénient
(n'y
voit
pas
d'inconvénient)
Und
da
ich
angesagt
bin,
hat
das
kleine
Mädchen
nichts
dagegen
(hat
nichts
dagegen)
J'arrive
à
200
à
l'heure,
tu
n'vois
que
les
phares
xénons
(tu
n'vois
que
les
phares
xénons)
Ich
komm
mit
200
Sachen,
du
siehst
nur
die
Xenon-Scheinwerfer
(siehst
nur
die
Xenon-Scheinwerfer)
Et
pour
cette
vie,
on
vend
la
mort
(et
pour
cette
vie)
Und
für
dieses
Leben
verkaufen
wir
den
Tod
(für
dieses
Leben)
J'aime
trop
la
nuit
quand
il
fait
noir
(quand
il
fait
noir)
Ich
liebe
die
Nacht
zu
sehr,
wenn
es
dunkel
ist
(wenn
es
dunkel
ist)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nick Bremer, Gael Mardaye, Mathis Roger-mellet
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.