Kodes - Nuit - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Nuit - KodesÜbersetzung ins Deutsche




Nuit
Nacht
You really want this?
Willst du das wirklich?
Et comme j'ai la cote, la petite n'y voit pas d'inconvénient
Und da ich angesagt bin, hat das kleine Mädchen nichts dagegen
J'arrive à 200 à l'heure, tu n'vois que les phares xénons
Ich komm mit 200 Sachen, du siehst nur die Xenon-Scheinwerfer
Et pour cette vie, on vend la mort (eh)
Und für dieses Leben verkaufen wir den Tod (eh)
J'aime trop la nuit quand il fait noir (CNLM, no cap, CNLM, no cap, okay)
Ich liebe die Nacht zu sehr, wenn es dunkel ist (CNLM, kein Fake, CNLM, kein Fake, okay)
Remonte déter', on veut tout (ouh)
Hol alles raus, wir wollen alles (ouh)
J'roule un teh, j'suis dans la tour (ouh)
Ich roll einen Joint, bin im Turm (ouh)
Ou bien dans les alentou-ours (hey)
Oder in der Gegend-äääh (hey)
T'inquiète, ils vont t'aider (han)
Keine Sorge, sie werden dir helfen (han)
Mais quand t'auras plus besoin qu'on t'aide (tou-touah)
Aber wenn du keine Hilfe mehr brauchst (tu-tuah)
Ça va t'buter, j'connais la méthode (han-han)
Dann wird es dich kriegen, ich kenn die Methode (han-han)
Ils vont t'sucer quand tu vas monter (oui, oui, oui)
Sie werden dich ausnehmen wenn du aufsteigst (ja, ja, ja)
J'ai beaucoup d'choses à raconter
Ich hab viel zu erzählen
Mais j'dois visser vers l'avenue Montaigne (whey)
Aber ich muss zur Avenue Montaigne düsen (whey)
J'ai l'pétard pour les plus balaises (tou-touah)
Ich habe den Stoff für die Stärksten (tu-tuah)
J'te fais danser comme Gor la Montagne (whey)
Ich lass dich tanzen wie Gor der Berg (whey)
J'ai pas changé, c'est toujours moi (c'est toujours moi, j'ai pas changé)
Ich hab mich nicht verändert, bin immer noch ich (immer noch ich, unverändert)
J'pense qu'à l'argent toute la journée (toute la journée, j'pense qu'à l'argent)
Denk den ganzen Tag nur an Geld (den ganzen Tag, nur an Geld denken)
J'avais vu qu'ils étaient sur nous mais j'ai capté quand les vestes, elles se sont tournées (bye-bye)
Ich sah sie kommen, verstand es als die Jacken sich wandten (bye-bye)
Le temps passe, faut qu'on rase tout, y a qu'le plus fort qui va rester (y a qu'le plus fort qui va rester)
Die Zeit rennt, wir müssen alles einebnen, nur der Stärkste wird überleben (nur der Stärkste wird bleiben)
J'm'en rappelle, elle fesait la re-sta, elle m'donne son cul après l'resto
Ich erinner mich, sie tat wie die Restaurant-Königin, gibt mir ihren Hintern nach dem Essen
Laisse le temps, les clickos défiler, j'suis sapé comme dans un défilé
Lass die Zeit, die Sekunden vergehen, ich bin gekleidet wie auf einer Modenschau
Faut t'raconter la vie d'un bandit ou chanter comme Joé Dwèt Filé (okay)
Entweder du erzählst das Leben eines Gangsters oder singst wie Joé Dwèt Filé (okay)
J'ai plus d'maman, j'ai plus d'paternel
Hab keine Mutter mehr, keinen Vater
Ils font les shooteurs sur Internet
Sie spielen die Schützen im Internet
J'ai des potes depuis la maternelle
Ich hab Freunde seit dem Kindergarten
Et d'autres qui ont fini internés
Und andere, die in der Klapse landeten
J'arrive en gamos comme DaBaby
Ich komm an wie DaBaby
T'sais pas coacher, on t'prend ta baby (han-han)
Du kannst nicht coachen, wir nehmen dein Baby (han-han)
J'vendais des barrettes juste à côté
Ich verkaufte Drogen gleich um die Ecke
Elle aime celui qui est le plus cocu
Sie mag den, der am meisten betrogen wird
Et comme j'ai la cote, la petite n'y voit pas d'inconvénient (n'y voit pas d'inconvénient)
Und da ich angesagt bin, hat das kleine Mädchen nichts dagegen (hat nichts dagegen)
J'arrive à 200 à l'heure, tu n'vois que les phares xénons (tu n'vois que les phares xénons)
Ich komm mit 200 Sachen, du siehst nur die Xenon-Scheinwerfer (siehst nur die Xenon-Scheinwerfer)
Et pour cette vie, on vend la mort (et pour cette vie)
Und für dieses Leben verkaufen wir den Tod (für dieses Leben)
J'aime trop la nuit quand il fait noir (quand il fait noir)
Ich liebe die Nacht zu sehr, wenn es dunkel ist (wenn es dunkel ist)
Et comme j'ai la cote, la petite n'y voit pas d'inconvénient (n'y voit pas d'inconvénient)
Und da ich angesagt bin, hat das kleine Mädchen nichts dagegen (hat nichts dagegen)
J'arrive à 200 à l'heure, tu n'vois que les phares xénons (tu n'vois que les phares xénons)
Ich komm mit 200 Sachen, du siehst nur die Xenon-Scheinwerfer (siehst nur die Xenon-Scheinwerfer)
Et pour cette vie, on vend la mort (et pour cette vie)
Und für dieses Leben verkaufen wir den Tod (für dieses Leben)
J'aime trop la nuit quand il fait noir (quand il fait noir)
Ich liebe die Nacht zu sehr, wenn es dunkel ist (wenn es dunkel ist)





Autoren: Nick Bremer, Gael Mardaye, Mathis Roger-mellet


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.