Ayo
Silent,
you
the
realest
Yo
Silent,
you
the
realest
Eleven
oh
one
Eleven
oh
one
Des
potes
et
des
proches,
han
Some
friends
and
loved
ones,
man
J'aperçois
la
porte
I
glimpse
the
door
J'ressors
du
comico,
j'reprends
ma
fouille
I'm
leaving
the
comedy
show,
I'm
getting
back
to
my
hustle
Hey),
encore
une
journée
de
fou
Hey),
another
crazy
day
J'ai
gardé
le
mental
et
la
foi,
puis
j'ai
tout
enroulé
dans
la
feuille
I
kept
my
head
and
my
faith,
then
I
wrapped
everything
up
in
a
bill
Et
on
gardera
les
mêmes,
toujours
les
mêmes
And
we'll
keep
the
same
ones,
always
the
same
ones
Depuis
qu'on
est
mômes
(Toujours
les
mêmes)
Since
we
were
kids
(Always
the
same
ones)
Elle
kiffe
le
resto,
le
hammam
She
likes
the
restaurant,
the
hammam
J'pourrais
la
baiser
sans
lui
dire
un
mot
I
could
kiss
her
without
saying
a
word
J'ai
perdu
des
potes
et
des
proches
(CNLM
loca)
I
lost
friends
and
loved
ones
(CNLM
loca)
, Juste
encore
un
peu,
j'me
rapproche
(Oui)
Just
a
little
more,
I'm
getting
closer
(Yeah)
La
kush
m'a
redonné
la
pêche,
pêche
The
kush
gave
me
my
energy
back,
energy
Il
m'en
faut
plein
dans
les
poches
I
need
a
lot
in
my
pockets
Toutes
ces
années
sous
le
porche,
au
All
those
years
under
the
porch,
at
Loin,
j'aperçois
la
porte
(Au
loin)
A
distance,
I
glimpse
the
door
(At
a
distance)
Au
loin,
j'aperçois
la
porte,
j'suis
toujours
dans
l'fond
de
l'appart'
At
a
distance,
I
glimpse
the
door,
I'm
still
in
the
back
of
the
apartment
C'est
pas
bicrave
si
c'est
à
perte
It's
not
a
drug
deal
if
it's
at
a
loss
Le
streaming,
la
vente
et
les
shows
Streaming,
sales
and
shows
Tu
voudrais
savoir
tout
c'que
ça
rapporte
You'd
like
to
know
everything
it
brings
in
Hein?
Moi
aussi,
j'voulais
savoir
Huh?
Me
too,
I
wanted
to
know
Mais
faut
pas
croire
tout
c'que
dit
ton
rappeur
But
you
shouldn't
believe
everything
your
rapper
says
Non),
l'échappement
fait
des
vapeurs
No),
the
exhaust
is
making
fumes
La
bécane
se
soulève
à
tous
les
rapports
The
bike
lifts
with
every
gear
Tous
les,
tous
les
jours,
v'-esqui
les
porcs
Every,
every
day,
dodging
the
cops
Tu
peux
finir
attaché
si
tu
rapportes
(Oui),
Kodes
La
B
sans
effort
You
could
end
up
tied
up
if
you
snitch
(Yeah),
Kodes
La
B
effortlessly
Tu
sais
que
j'pourrais
les
faire,
on
finira
par
être
imbattable
You
know
I
could
do
it,
we'll
end
up
being
unbeatable
Pour
gagner
la
guerre,
on
a
perdu
des
To
win
the
war,
we
lost
some
Batailles,
à
la
base,
c'étaient
mes
gavas
Battles,
originally,
they
were
my
guys
La
jalousie,
elle
fait
dire
qu'j'suis
un
bâtard
Jealousy
makes
people
say
I'm
a
bastard
Mais
bon,
j'vais
faire
comme
si
j'entendais
pas
But
hey,
I'm
going
to
act
like
I
don't
hear
it
J'ai
les
mêmes
ambitions
depuis
le
départ
I've
had
the
same
ambitions
since
the
beginning
Sur
mes
appuis
comme
un
guépard
On
my
feet
like
a
cheetah
J'suis
sur
mes
appuis
comme
un
guépard
I'm
on
my
feet
like
a
cheetah
Mes
souvenirs
sont
traumatisants
My
memories
are
traumatic
Ils
reviennent
souvent
quand
j'ai
beaucoup
They
come
back
often
when
I've
had
a
lot
of
Tisé,
combien
d'fois
j'ai
tiré
l'alarme?
Smoked,
how
many
times
have
I
pulled
the
alarm?
J'me
sens
pleurer
mais
je
n'vois
plus
mes
I
feel
like
crying
but
I
don't
see
my
Larmes,
du
coup,
on
s'accroche
à
la
vie
Tears
anymore,
so
we
hold
on
to
life
Et
c'est
pas
pour
que
j'pourrais
changer
mon
avis
And
it's
not
so
that
I
could
change
my
mind
Le
travail
avant
les
envies,
hey,
j'ressors
tout
en
sort
du
goulag
Work
before
desires,
hey,
I'm
leaving
straight
out
of
the
gulag
J'pensais
pas
qu'la
vie
d'artiste
avait
c'goût-
I
didn't
think
the
life
of
an
artist
tasted
like
this
Là,
toute
ma
vie,
j'ai
vendu
la
moula
All
my
life,
I've
sold
the
dough
J'lui
mets
une
boisson,
après,
j'fais
une
I
give
her
a
drink,
then
I
do
a
Roulade,
Kodes
La
Barrière,
enculé,
tu
connais
Roll,
Kodes
La
Barrière,
motherfucker,
you
know
me
La
bagarre,
les
salopes,
les
putes
Fights,
sluts,
siliconed
bitches
Siliconées,
laisse
les
gossips
à
Nabilla
Leave
the
gossip
to
Nabilla
J'voulais
juste
rendre
fier
mon
village,
j'ai
faim
depuis
môme
I
just
wanted
to
make
my
village
proud,
I've
been
hungry
since
I
was
a
kid
Moi,
mes
potos,
c'est
toujours
les
mêmes
Me,
my
friends,
it's
always
the
same
ones
J'vais
pas
changer
pour
qu'elle
m'aime
I
won't
change
just
for
her
to
love
me
Tu
sais,
moi,
j'ai
connu
la
merde,
hey
You
know,
I've
known
the
shit,
hey
Hey,
j'veux
pas
plonger
ni
finir
alcoolique
Hey,
I
don't
want
to
dive
or
end
up
an
alcoholic
Jeune
impoli
à
fond
dans
un
bolide
Impolite
young
man
full
throttle
in
a
sports
car
Y
a
d'la
beugeuh,
du
shit
et
d'la
molly
There's
weed,
shit
and
molly
J'peux
t'sortir
un
brolique
si
tu
joues
les
I
can
pull
out
a
fool
if
you
play
the
Broly,
on
s'rendra
tous
compte
de
nos
valeurs
Broly,
we'll
all
realize
our
values
Avant
l'pe-ra,
j'étais
un
grand
voleur
Before
the
rap,
I
was
a
big
thief
Depuis,
j'ai
tout
fait
pour
m'envoler
Since
then,
I've
done
everything
to
fly
away
Maintenant,
ces
salopes,
elles
veulent
toutes
Now,
these
sluts,
they
all
want
to
Avaler,
il
faut
la
carte
de
Santos
et
la
Rollie
Swallow,
you
need
Santos'
card
and
the
Rollie
On
fait
des
kichtas,
j'peux
t'sortir
un
gros
We
do
kichtas,
I
can
give
you
a
big
Livre,
sous
Hennessy,
j'suis
en
roue
libre
Book,
under
Hennessy,
I'm
in
freefall
J'sors
de
la
scène
et
j'rallume
un
joint
I
leave
the
stage
and
I
light
another
joint
D'olive,
okay,
okay,
envoie
les
filons
Olive,
okay,
okay,
send
the
leads
Nous,
c'est
que
l'travail,
y
a
pas
de
toile
For
us,
it's
just
work,
there's
no
canvas
Filante,
j'ai
quarante-six,
j'repars
en
filant
Filante,
I'm
forty-six,
I'm
leaving
again
J'me
rétente
vite
fait
pour
visser
un
client,
hey,
hey
I
quickly
try
again
to
screw
a
client,
hey,
hey
Bewerten Sie die Übersetzung
1 Météo
2 Nuit
3 Bipolaire (feat. Leto)
4 Lov& (feat. Joé Dwèt Filé)
5 Mourir
6 Illico presto
7 Intro
8 Solo
9 Satisfait (feat. Kerchak)
10 Dégâts
11 DLC (feat. Bolémvn)
12 Interlude
13 ONG
14 N.I.A (feat. Green Montana)
15 Coche
16 Le SIX
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.