KOKIA - 傘を貸してあげて(COLOR OF LIFE live Ver.) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




傘を貸してあげて(COLOR OF LIFE live Ver.)
Leih ihm einen Regenschirm (COLOR OF LIFE live Ver.)
あの雲の下の誰かは 突然のとおり雨に
Jemand unter dieser Wolke wird vom plötzlichen Regenguss überrascht,
今頃 困っているかもしれない
und ist jetzt vielleicht in Schwierigkeiten.
まるで昨日の私のように...
Ganz wie ich gestern...
誰か傘を貸してあげて
Leih ihm einen Regenschirm,
突然のとおり雨をしのげるように
damit er dem plötzlichen Regenguss entgehen kann.
そっと 肩を貸してあげて
Biete ihm sanft deine Schulter an,
今はただ安心で 包んであげて
hülle ihn jetzt einfach in Geborgenheit,
もうこれ以上は 悲しまなくていいと
sag ihm, dass er nicht mehr traurig sein muss.
大丈夫 雲は流れて 時期に空は晴れるでしょう
Keine Sorge, die Wolken ziehen weiter, bald wird der Himmel wieder klar sein.
雨上がりの懐かしい匂いで
Der vertraute Duft nach dem Regen
満たしてくれるはずだから
wird uns erfüllen.
誰か傘を貸してあげて
Leih ihm einen Regenschirm,
雨の音に隠れて 泣いてるあの子に
dem Jungen, der sich weinend im Geräusch des Regens versteckt.
そっと 肩を貸してあげて
Biete ihm sanft deine Schulter an,
ジッと空の行方を 一緒に見守って
und beobachte mit ihm zusammen geduldig den Lauf des Himmels.
誰か傘を貸してあげて
Leih ihm einen Regenschirm,
突然のとおり雨をしのげるように
damit er dem plötzlichen Regenguss entgehen kann.
そっと 肩を貸してあげて
Biete ihm sanft deine Schulter an,
雨の音に隠れて 泣いてるあの子を
dem Jungen, der sich weinend im Geräusch des Regens versteckt,
今はただ安心で 包んであげて
hülle ihn jetzt einfach in Geborgenheit.





Autoren: Kokia


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.