KOKIA - 愛と平和と音楽と - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

愛と平和と音楽と - KOKIAÜbersetzung ins Englische




愛と平和と音楽と
Love, Peace and Music
大事なことだから 大切なことだから 繰り返し咲く花のように 何度でも言おう
It's important, so important, like a flower that blooms again and again, I'll say it again and again
いつの時代にも 平和を願う歌が 愛の歌が生まれてきたように 何度でも歌おう
Just like songs of peace, songs of love, have been born in every age, I'll sing them again and again
この世の中に溢れる 芸術家達が愛を叫んでいる
The artists overflowing in this world are crying out for love
愛と平和と音楽はいつだって 誰かの幸せ 願ってきたから
Love, peace, and music have always wished for someone's happiness
愛と平和の歌が あなたの心に響くように
So that the songs of love and peace resonate in your heart
繰り返し歌うよ 愛の歌を歌うよ
I'll sing them again and again, I'll sing love songs
誰も見たことのない 誰も触れたことのない それなのに確かに感じる 愛の気配を
No one has ever seen it, no one has ever touched it, yet we can surely feel the presence of love
簡単な言葉で 誰にでも分かるよう 伝える為に音の絵の具で 愛の歌を描こう
To convey it in simple words, so that everyone can understand, I'll paint a love song with the paints of sound
筆や楽器を掲げて 芸術家達が愛を叫んでる
Holding up their brushes and instruments, the artists are crying out for love
愛と平和と音楽はいつだって 人々の心を動かしてきた
Love, peace and music have always moved people's hearts
愛と平和の歌が この世界を明るく照らすよう
So that the songs of love and peace brightly illuminate this world
繰り返し歌うよ 愛の歌を歌うよ
I'll sing them again and again, I'll sing love songs
愛と平和の歌が あなたの心に響くように
So that the songs of love and peace resonate in your heart
繰り返し歌うよ 愛の歌を歌うよ
I'll sing them again and again, I'll sing love songs
愛と平和の歌が この世界を明るく照らすよう
So that the songs of love and peace brightly illuminate this world
繰り返し歌うよ 愛の歌を歌うよ
I'll sing them again and again, I'll sing love songs
大事なことだから 大切なことだから 五線から溢れるメロディー 愛の歌を歌おう
It's important, so important, with melodies overflowing from the staves, I'll sing a love song





Autoren: Kokia


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.