Ein Junge weint hier nicht -
Kollegah
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Junge weint hier nicht
Мальчик здесь не плачет
Die
Sonne
scheint
hier
nicht
Здесь
не
светит
солнце,
милая.
Ein
Junge
weint
hier
nicht
Мальчик
здесь
не
плачет,
пойми.
Jeden
morgen
zieren
Sorgenfalten
mein
Gesicht
Каждое
утро
морщины
забот
уродуют
мое
лицо.
Es
kann
nicht
sein
Wo
ist
mein
Heim
Так
не
должно
быть.
Где
мой
дом,
родная?
Ich
schließe
die
Augen
alles
zieht
an
mir
vorbei
Я
закрываю
глаза,
все
проносится
мимо
меня.
Ich
steh'
auf
geh'
in
die
Küche,
Teller
und
Vasen
sind
zerbrochen
Я
встаю,
иду
на
кухню
— тарелки
и
вазы
разбиты.
Scherben
liegen
rum,
weil
sie
sich
gestern
Abend
wieder
kloppten
Осколки
повсюду,
потому
что
вчера
вечером
они
снова
дрались.
Also
scheiß
auf
Frühstück,
ich
nehme
ne
Dusche
Так
что
к
черту
завтрак,
я
принимаю
душ.
Wecke
meine
Schwester,
mach
mich
auf
den
Weg
in
die
Schule
Бужу
сестру,
отправляюсь
в
школу.
Sitze
da
darum,
aber
aufpassen
geht
nicht
Сижу
там,
но
сосредоточиться
не
могу.
Ich
will
ausrasten,
seit
ein
paar
Wochen
hauen
sie
sich
täglich
Хочу
сорваться,
уже
несколько
недель
они
дерутся
каждый
день.
Wegen
irgendeiner
behinderten
scheiße
Из-за
какой-то
идиотской
ерунды.
Immer
nur
streit
Вечные
ссоры.
Meine
Schwester
schließt
sich
ein
in
ihrem
Zimmer
und
weint
Моя
сестра
запирается
в
своей
комнате
и
плачет.
Im
Inneren
weiß
ich,
die
Ehe
ist
leider
kaum
zu
retten
В
глубине
души
я
знаю,
что
брак,
увы,
спасти
почти
невозможно.
Doch
will
schlichten
und
erreich
nichts
außer
ein
paar
blauen
Flecken
Но
я
пытаюсь
уладить
конфликт
и
получаю
лишь
синяки.
Deshalb
zieh
ich's
vor
mich
nach
der
Schule
in
den
Straßen
rumzutreiben
Поэтому
я
предпочитаю
после
школы
слоняться
по
улицам.
Komm
erst
in
den
späten
Abendstunden
Heim
und
tröste
meine
Schwester
Возвращаюсь
домой
поздно
вечером
и
утешаю
сестру.
Dieser
Junge
sah
noch
nie
Harmonie
seit
der
ersten
Scheidung
als
er
6 war
Этот
мальчик
не
видел
гармонии
с
первого
развода,
когда
ему
было
6.
Und
er
weiß
schon
wieder
reisst's
seine
Familie
in
Teile
И
он
знает,
что
его
семья
снова
разваливается
на
части.
Er
schließt
die
Augen
und
alles
zieht
an
ihm
vorbei
Он
закрывает
глаза,
и
все
проносится
мимо
него.
Die
Sonne
scheint
hier
nicht
Здесь
не
светит
солнце.
Ein
Junge
weint
hier
nicht
Мальчик
здесь
не
плачет.
Jeden
morgen
zieren
Sorgenfalten
mein
Gesicht
Каждое
утро
морщины
забот
уродуют
мое
лицо.
Es
kann
nicht
sein
Wo
ist
mein
Heim
Так
не
должно
быть.
Где
мой
дом?
Ich
schließe
die
Augen
alles
zieht
an
mir
vorbei
Я
закрываю
глаза,
все
проносится
мимо
меня.
Wo
ich
herkomm'
ist
alles
grau
Там,
откуда
я
родом,
все
серое.
Und
die
Nachbarn
laut
И
соседи
шумные.
Vom
Ehekrach
nebenan
nachts
wacht
man
auf
Ночью
просыпаешься
от
супружеских
ссор
за
стеной.
Und
jeden
morgen
wisch'
ich
Mum
ihre
tränen
ab
И
каждое
утро
я
вытираю
маме
слезы.
Paps
ist
nicht
da
schläft
wo
anderes
wie
jede
Nacht
Папы
нет,
он
спит
где-то
еще,
как
и
каждую
ночь.
Das
Geld
ist
knapp
Денег
мало.
Die
Welt
fuck,
fuckt
mich
ab
Мир,
черт
возьми,
меня
достал.
Ich
wollte
nur
noch
weg,
genau
so
wie
mein
Dad
Я
просто
хотел
уйти,
как
и
мой
отец.
Ich
war
gerade
8,
Schläge
hab
ich
viel
kassiert
Мне
было
всего
8,
я
получал
много
ударов.
Jeden
hab
ich
mir
gemerkt,
jeden
hab
ich
registriert
Каждый
я
запомнил,
каждый
я
зафиксировал.
Ich
wurde
älter
und
meine
Eltern
arbeitslos
Я
стал
старше,
а
мои
родители
потеряли
работу.
Mutter
hatte
keine
Hoffnung,
Vater
gab
mir
keinen
Trost
У
матери
не
было
надежды,
отец
не
давал
мне
утешения.
Ich
reiß
mich
los,
das
Leben
macht
mich
aggressiv
Я
срываюсь,
жизнь
делает
меня
агрессивным.
Ich
bin
wie
ein
Tier
in
einer
Ecke
das
keinen
Ausweg
sieht
Я
как
зверь,
загнанный
в
угол,
который
не
видит
выхода.
Wie
mit
13
als
sich
Mutter
scheiden
lies
Как
в
13,
когда
мать
подала
на
развод.
Und
ich
aus
Frust
keine
scheiße
bleiben
ließ
И
я
от
отчаяния
не
оставил
камня
на
камне.
Ich
konnt's
nicht
glauben,
wo
ist
mein
Heim?
Я
не
мог
поверить,
где
мой
дом?
Ich
schließ
die
Augen,
alles
zieht
an
mir
vorbei
Я
закрываю
глаза,
все
проносится
мимо
меня.
Die
Sonne
scheint
hier
nicht
Здесь
не
светит
солнце.
Ein
Junge
weint
hier
nicht
Мальчик
здесь
не
плачет.
Jeden
morgen
zieren
Sorgenfalten
mein
Gesicht
Каждое
утро
морщины
забот
уродуют
мое
лицо.
Es
kann
nicht
sein
Wo
ist
mein
Heim
Так
не
должно
быть.
Где
мой
дом?
Ich
schließe
die
Augen
alles
zieht
an
mir
vorbei
Я
закрываю
глаза,
все
проносится
мимо
меня.
So
ging
von
anfang
an
alles
schief
auf
meinem
weg
Так
с
самого
начала
все
шло
наперекосяк
на
моем
пути.
Jeden
morgen
in
der
schule
Ärger
ich
kam
immer
spät
Каждое
утро
в
школе
проблемы,
я
всегда
опаздывал.
Nachts
rumgehangen,
goldketten
umgehangen
Ночами
шатался,
золотые
цепи
на
шее.
Blut
rein,
blut
raus
Кровь
внутрь,
кровь
наружу.
Alles
kommt
zurück
zu
dir
Все
к
тебе
вернется.
Ich
steck
die
prügel
ein,
in
vielen
prügeleien
Я
терплю
побои
во
многих
драках.
Das
härtet
ab,
und
danach
schlägst
du
halt
irgendein
Это
закаляет,
а
потом
ты
сам
кого-нибудь
бьешь.
Ich
kenn
alle
tricks,
tricks
um
nur
zu
gewinnen
Я
знаю
все
уловки,
уловки,
чтобы
только
победить.
Lauf
auf
einem
schmalen
grad,
weil
ich
kein
guter
junge
bin
Хожу
по
тонкому
льду,
потому
что
я
не
хороший
мальчик.
Yeah,
denn
wir
sehn'
daheim
tagtäglich
nur
Streit
Да,
потому
что
мы
дома
видим
каждый
день
только
ссоры.
Lassen
Frust
raus,
Druck
raus
in
Straßenschlägereien
Выпускаем
пар,
выплескиваем
злость
в
уличных
драках.
Hängen
bist
abends
spät
rum,
weil
Шляемся
до
поздней
ночи,
потому
что
Wir
die
depressiven
Launen
durch
exzessiven
Rauschgift-
Мы
думаем,
что
можем
избавиться
от
депрессивного
настроения
с
помощью
чрезмерного
употребления
наркотиков.
Konsum
wegzukriegen
glauben
Мы
верим,
что
можем.
Ich
lieg'
im
Bett
und
schließ'
die
Augen
Я
лежу
в
постели
и
закрываю
глаза.
Denk'
an
glückliche
Ehen,
von
andern
Eltern,
unterdrücke
die
Tränen
Думаю
о
счастливых
браках
других
родителей,
сдерживаю
слезы.
Weil
nunmal
ein
Junge
hier
nicht
weint
Потому
что
мальчик
здесь
не
плачет.
Ich
starre
an
die
Zimmerdecke,
alles
zieht
an
mir
vorbei
Я
смотрю
в
потолок,
все
проносится
мимо
меня.
Die
Sonne
scheint
hier
nicht
Здесь
не
светит
солнце.
Ein
Junge
weint
hier
nicht
Мальчик
здесь
не
плачет.
Jeden
morgen
zieren
Sorgenfalten
mein
Gesicht
Каждое
утро
морщины
забот
уродуют
мое
лицо.
Es
kann
nicht
sein
Wo
ist
mein
Heim
Так
не
должно
быть.
Где
мой
дом?
Ich
schließe
die
Augen
alles
zieht
an
mir
vorbei
Я
закрываю
глаза,
все
проносится
мимо
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: boris petrovic
Album
Alphagene
Veröffentlichungsdatum
02-01-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.