Kollegah - Sigma - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Sigma - KollegahÜbersetzung ins Russische




Sigma
Сигма
2005, das erste Zuhältertape im Netz
2005, первая сутенёрская запись в сети,
Nirgends auf der Karte wie'n gefluteter Kontinent
Нигде на карте, словно затонувший континент.
19 Jahre später eine Deutschrap-Saga
19 лет спустя, сага немецкого рэпа,
Majestätisches Epos zwischen Erfolg und Drama
Величественный эпос между успехом и драмой.
Ich hab den Aufstieg von nichts revolutioniert
Я совершил революцию, поднявшись из ниоткуда,
Ich hab vorgelebt: Du kannst es schaffen, wenn du losmarschierst
Я показал пример: ты можешь добиться всего, если начнёшь действовать.
Brachte eine Jugend von den Drogen weg und zum Trainier'n
Увёл молодёжь от наркотиков к тренировкам,
Während der Rest vergeblich versucht, meine Message zu kapier'n
Пока остальные тщетно пытаются понять мой посыл.
Ey-yo, 10 Jahre zurück, dropp die Recordings grad für King
Эй, 10 лет назад, выпускаю записи для King,
Kaum ein Cent in meiner Tasche, fast zerbrochen an dem Ding
Ни цента в кармане, чуть не сломался из-за всего этого.
Wer hätt gedacht, dass Felix kurz darauf Rekorde bricht, damit
Кто бы мог подумать, что Феликс вскоре побьёт рекорды,
Und Slick auf meine Hochzeit kommt, um mir die Goldplatte zu bring'n?
И что Слик придёт на мою свадьбу, чтобы вручить мне золотой диск?
Seh mein'n Vater, scheiß auf damals und umarm ihn (yeah)
Вижу своего отца, к чёрту прошлое, обнимаю его (да),
Prophezei im Outro Platin, ein Jahr danach geh ich Platin
Предсказываю платину в аутро, год спустя получаю платину
Mit dem Zuhältertape 4, geh Tourkonzerte spiel'n
С "Зухэлтертейп 4", еду играть концерты тура,
Standing Ovations von den Crowds wie beim Bundeswehrspalier
Овации толпы, как на военном параде.
Auf der Stage vor Zehntausend, der Erfolg scheint hier nicht real
На сцене перед десятью тысячами, успех кажется нереальным,
Homes, die durch Euroscheine zieh'n, mit Ollen auf der Suite
Братки перебирают евро, тёлки в люксе.
Doch fick auf Spotlight, ich bleib real (yeah), ich wollt nie sein wie sie
Но к чёрту софиты, я остаюсь настоящим (да), я никогда не хотел быть, как они,
Fahr nach Hause, denn ein King schläft im Schloss bei seiner Queen
Еду домой, ведь король спит в замке со своей королевой.
Was ist Beef? Ich ging stabil durch Krisen, Kriege und die Dramen
Что такое биф? Я твёрдо прошёл через кризисы, войны и драмы,
Selbst in München in 'nem Zelt, wo's heißt: "Erschieß ihn" auf Arabisch
Даже в Мюнхене, в палатке, где кричали: "Убей его!" по-арабски.
Keine Mimik, keine Panik, wahre Macht offenbart sich
Никакой мимики, никакой паники, истинная сила проявляется
Nur durch Taten, Reden ist Silber, die Antwort war Platin
Только в делах, слова серебро, ответом была платина.
Deutschrap hätte ohne unsre Legacy schlicht
Немецкий рэп без нашего наследия просто
Nie ein Massaker erlebt und nie Fanpost gekriegt
Никогда бы не увидел такой бойни и не получил фан-письма.
Banger und Boss sind ein Segen, das muss man offen bereden
Бэнгер и Босс это благословение, об этом нужно говорить открыто,
Ohne uns gäb's den Echo noch und EGJ würd noch leben
Без нас Echo всё ещё существовал бы, а EGJ продолжал бы жить.
Back wie 2Pac nach dem Studioattentat
Вернулся, как 2Pac после покушения в студии,
Gieß mir in New York in derselben Booth mit Nas mein Monument aus Stahl
В Нью-Йорке, в той же будке с Nas, отливаю свой памятник из стали.
Kommt auf Tour mit Entourage, doch ich lass mich nicht erpressen
Приезжаю в тур с окружением, но не позволяю себя шантажировать,
Droht mit Mord, ich geh mit Asche hoch und lach ihn'n in die Fresse
Угрожают убийством, я поднимаюсь с деньгами и смеюсь им в лицо.
Weil ich bin King, still King, die könn'n mich nicht verbiegen
Потому что я король, всё ещё король, они не могут меня сломать,
Für den Krieg auf der Street, denn so herrscht innerer Frieden
За войну на улице, ведь так достигается внутренний мир.
Klär's mit Mafia-Großfamilien, Bros stell'n Money over Realness
Разбираюсь с мафиозными кланами, братья ставят деньги выше реальности,
Falsche Schlangen an mei'm Zepter wie bei Pharaoinsignien
Фальшивые змеи на моём скипетре, как на знаках отличия фараона.
Anderthalb Million'n für Infos, kommt mit Axt und Machete
Полтора миллиона за информацию, приходят с топором и мачете,
Aber just for information, ich knick nur ein, bin ich am Beten
Но, к вашему сведению, я преклоняюсь только во время молитвы.
Nur bei Mom oder beim Training, um bei Deadlifts eine fuckin' 180 Kilo-Langhantel zu heben (still King)
Только перед мамой или на тренировке, чтобы поднять чёртову 180-килограммовую штангу в становой тяге (всё ещё король).
Sie tun, als hätten sie vergessen, wer hat jahrelang die Charts bestimmt?
Они делают вид, что забыли, кто годами определял чарты?
Ich zeigte euch, wie Rap aussieht, ich zeigte euch, wie Platin klingt
Я показал вам, как выглядит рэп, я показал вам, как звучит платина.
Nichtsnutze durchzufüttern war für mich kein fairer Deal
Кормить бездельников нечестная сделка для меня,
Ich ließ die Mitesser verschwinden, so wie Clearasil (yeah)
Я избавился от нахлебников, как Clearasil (да).
Und ich muss sie nicht namentlich erwähn'n
И мне не нужно называть их поимённо,
Das sind für mich nur paar Racker wie'n islamisches Gebet
Для меня это всего лишь пара молитв, как исламская молитва.
Nein, ich starte keinen Tag, ohne Bismillah zu sagen
Нет, я не начинаю ни дня, не произнеся "Бисмилля",
Leg mich dann mit jedem an (ja), auch mit Illuminaten
Затем вступаю в бой с кем угодно (да), даже с иллюминатами.
Und ich lass die mit Pitbulls jagen, weil die Mitschuld daran tragen
И я натравлю на них питбулей, потому что они тоже виноваты
Dass wir heut im Deutschrap kleine Satanismus-Sklaven haben
В том, что у нас сегодня в немецком рэпе есть маленькие рабы сатанизма.
Pfuh, in dieser Szene voll Lauchs
Фу, в этой сцене полно слабаков,
Bleib ich das Gegengewicht, das seine Seele nicht verkauft (yeah)
Я остаюсь противовесом, который не продал свою душу (да).
Sonst stimmt die Balance ja gar nicht
Иначе баланс вообще не соблюдается,
Sie sind Satanisten und ich trage Balenciaga nicht
Они сатанисты, а я не ношу Balenciaga.
Mach die Industrie kalt
Замораживаю индустрию,
Es geht nur noch um die passende Singleauswahl wie im Tinder-Saustall
Всё сводится к выбору подходящего сингла, как в свинарнике Tinder.
Hauptsache, Schrott an die Kinder rausknall'n
Главное впихнуть детям хлам,
Keine Ecken, keine Kanten wie mein Swimmingpool-Ball
Без углов, без рёбер, как мой шар для бассейна.
Was wär Deutschrap ohne mich? Deutschrap ohne Competition
Что был бы немецкий рэп без меня? Немецкий рэп без конкуренции,
Deutschrap ohne Disses, Deutschrap ohne Songs, die komplett ficken
Немецкий рэп без диссов, немецкий рэп без песен, которые полностью разрывают.
Machte eine Jugend panzerglashart (yeah)
Сделал молодёжь крепкой, как бронестекло (да),
Und brachte ihr dann bei, wie man es aus dem Hamsterrad schafft (yeah)
И научил её, как выбраться из беличьего колеса (да).
Als jeder sich den Mund verbieten ließ
Когда все позволили заткнуть себе рот,
Zog ich keine Maske auf und sprach unzensierten Realtalk
Я не надевал маску и говорил нецензурную правду.
Wolltet mich raushaben, fickt euch, ich mach mein Maul auf, das' Hip-Hop
Хотели избавиться от меня, идите к чёрту, я открываю рот, это хип-хоп,
Niemand half mir, ging es rauf und runter, außer der Liftboy
Никто мне не помогал, когда я поднимался и падал, кроме лифтёра.
Von 'nem Lauch zu 'nem Big Boss, aus 'nem Traum in sei'm Kindskopf
От слабака до большого босса, из мечты в детской голове
Und ein Blueprint, das zum Empire aufstieg wie King Kong
И чертёж, который превратился в империю, как Кинг-Конг.
Yeah, K zum O, ein hochintressanter Mensch (ah, ja)
Да, К к О, весьма интересный человек (а, да),
Gegen mich wird politisch angekämpft (ah, ja-ja)
Против меня ведётся политическая борьба (а, да-да),
Ein Mann, der eure Wokeness nicht anerkennt (ah, ey)
Человек, который не признаёт вашу "проснутость" (а, эй),
Links eingestellt ist nur die Rolex am Handgelenk (ah, ja-ja)
Левыми взглядами обладает только Rolex на запястье (а, да-да).
Fick auf Nine-to-Five, ich leb mein Life wie ein Computer-Game
К чёрту работу с девяти до пяти, я живу своей жизнью, как в компьютерной игре,
Kam von impulsiv zu weise wie Medusalem
Прошёл путь от импульсивного к мудрому, как Мафусаил.
In diesem Business voll Lügen stand ich zwischen den Stühlen
В этом бизнесе, полном лжи, я сидел между двух стульев
(Warum?) Nach meiner Reise nach Jerusalem
(Почему?) После моей поездки в Иерусалим.
Free Gaza, inshallah
Свободу Газе, иншалла,
Stop War, jeder von uns ist ein Kind Adams
Остановите войну, каждый из нас дитя Адама.
Hetzkampagnen und Shitstorms, man warf Schmutz auf mein'n Thron
Клеветнические кампании и штормы дерьма, на мой трон бросали грязь,
Wurd in der Presse angeschwärzt so wie Druckerpatron'n (heh, ja)
Меня очерняли в прессе, как картриджи для принтера (хе, да).
Doch war nie Antisemit (ah)
Но никогда не был антисемитом (а),
Nur ein Mann mit Prinzip und gegen Armut und Krieg (yeah)
Просто человек с принципами, против бедности и войны (да).
Wählte den Kampf durch Musik
Выбрал борьбу через музыку,
Denn nur, wer durch den Sumpf schwimmt und die dunkle Seite kennt
Ведь только тот, кто плывёт через болото и знает тёмную сторону,
Der lernt, wie man sie besiegt
Учится её побеждать.
Nahm dieses Leben in Kauf
Принял эту жизнь,
Damit mein Sohn eines Tages sagen kann, sein Vater hat nie seine Ehre verkauft (Boss)
Чтобы мой сын однажды смог сказать, что его отец никогда не продавал свою честь (Босс).
Denn was sind 70 Jahre Lebenszeit verglichen mit der Ewigkeit?
Ведь что такое 70 лет жизни по сравнению с вечностью?
Wozu Fame und Money, wenn am Ende nur die Seele bleibt?
Зачем слава и деньги, если в конце концов остаётся только душа?
Ich sagte es vor 19 Jahr'n (heh)
Я говорил это 19 лет назад (хе),
Denn ich kannte die Wahrheit schon mit 19 Jahr'n
Потому что я знал правду уже в 19 лет.
Erstes Album kam vor 19 Jahr'n
Первый альбом вышел 19 лет назад,
19 Jahre Aufbau von Einfluss und Money, jetzt wird neu geplant
19 лет наращивания влияния и денег, теперь строятся новые планы.
Denn jeder von uns hat 'ne Aufgabe (was?)
Ведь у каждого из нас есть задача (что?),
Jeder von uns hat die Aufgabe, rauszufinden: Was ist seine Aufgabe?
Каждый из нас должен выяснить: в чём его задача?
Und ich sag nicht, dass ich auserwählt bin
И я не говорю, что я избранный,
Doch ich bin bald 40 und will sauber leben, yeah
Но мне скоро 40, и я хочу жить праведно, да.
Alles kam so, wie es sollte
Всё случилось так, как должно было случиться,
Gott, vergib mir meine Sünden, ich bereue
Боже, прости мне мои грехи, я раскаиваюсь.
لا إله إلا الله, der Glaube, dem ich folge
لا إله إلا الله, вера, которой я следую,
Ich bin Shahid, das bedeutet, ich bin Zeuge
Я Шахид, это значит, что я свидетель.
GOAT-Level so wie Tupac Shakur
Уровень GOAT, как у Тупака Шакура,
Ich ficke Deutschrap noch ein letztes Mal, der Sturm vor der Ruhe
Я трахну немецкий рэп в последний раз, шторм перед затишьем.
Denn trotz Herzinfarkt von Mama und dem Tod vor mei'm Gesicht
Ведь, несмотря на инфаркт у мамы и смерть перед лицом,
Trotz Drohangriff im Biz hab ich nie mein'n Thron verlassen, Bitch
Несмотря на угрозы в бизнесе, я никогда не покидал свой трон, сука.
Ey-yo, stoisch schweift der Blick vom Balkon aus auf das Tal
Эй, стоический взгляд с балкона на долину,
Dropp ein Album, setz auf King nochmal die Krone drauf wie'n Papst
Выпускаю альбом, снова надеваю корону на короля, как Папа.
Ey, der Absolute
Эй, Абсолют,
Und hier spricht nicht Kollegah, sondern König Felix Martin Andreas Matthias Blume
И здесь говорит не Коллегах, а король Феликс Мартин Андреас Маттиас Блюме.





Autoren: Jonathan Kiunke, Felix Blume, Jan Philipp Rohrer


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.