Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2005,
das
erste
Zuhältertape
im
Netz
2005,
первая
сутенёрская
запись
в
сети,
Nirgends
auf
der
Karte
wie'n
gefluteter
Kontinent
Нигде
на
карте,
словно
затонувший
континент.
19
Jahre
später
eine
Deutschrap-Saga
19
лет
спустя,
сага
немецкого
рэпа,
Majestätisches
Epos
zwischen
Erfolg
und
Drama
Величественный
эпос
между
успехом
и
драмой.
Ich
hab
den
Aufstieg
von
nichts
revolutioniert
Я
совершил
революцию,
поднявшись
из
ниоткуда,
Ich
hab
vorgelebt:
Du
kannst
es
schaffen,
wenn
du
losmarschierst
Я
показал
пример:
ты
можешь
добиться
всего,
если
начнёшь
действовать.
Brachte
eine
Jugend
von
den
Drogen
weg
und
zum
Trainier'n
Увёл
молодёжь
от
наркотиков
к
тренировкам,
Während
der
Rest
vergeblich
versucht,
meine
Message
zu
kapier'n
Пока
остальные
тщетно
пытаются
понять
мой
посыл.
Ey-yo,
10
Jahre
zurück,
dropp
die
Recordings
grad
für
King
Эй,
10
лет
назад,
выпускаю
записи
для
King,
Kaum
ein
Cent
in
meiner
Tasche,
fast
zerbrochen
an
dem
Ding
Ни
цента
в
кармане,
чуть
не
сломался
из-за
всего
этого.
Wer
hätt
gedacht,
dass
Felix
kurz
darauf
Rekorde
bricht,
damit
Кто
бы
мог
подумать,
что
Феликс
вскоре
побьёт
рекорды,
Und
Slick
auf
meine
Hochzeit
kommt,
um
mir
die
Goldplatte
zu
bring'n?
И
что
Слик
придёт
на
мою
свадьбу,
чтобы
вручить
мне
золотой
диск?
Seh
mein'n
Vater,
scheiß
auf
damals
und
umarm
ihn
(yeah)
Вижу
своего
отца,
к
чёрту
прошлое,
обнимаю
его
(да),
Prophezei
im
Outro
Platin,
ein
Jahr
danach
geh
ich
Platin
Предсказываю
платину
в
аутро,
год
спустя
получаю
платину
Mit
dem
Zuhältertape
4,
geh
Tourkonzerte
spiel'n
С
"Зухэлтертейп
4",
еду
играть
концерты
тура,
Standing
Ovations
von
den
Crowds
wie
beim
Bundeswehrspalier
Овации
толпы,
как
на
военном
параде.
Auf
der
Stage
vor
Zehntausend,
der
Erfolg
scheint
hier
nicht
real
На
сцене
перед
десятью
тысячами,
успех
кажется
нереальным,
Homes,
die
durch
Euroscheine
zieh'n,
mit
Ollen
auf
der
Suite
Братки
перебирают
евро,
тёлки
в
люксе.
Doch
fick
auf
Spotlight,
ich
bleib
real
(yeah),
ich
wollt
nie
sein
wie
sie
Но
к
чёрту
софиты,
я
остаюсь
настоящим
(да),
я
никогда
не
хотел
быть,
как
они,
Fahr
nach
Hause,
denn
ein
King
schläft
im
Schloss
bei
seiner
Queen
Еду
домой,
ведь
король
спит
в
замке
со
своей
королевой.
Was
ist
Beef?
Ich
ging
stabil
durch
Krisen,
Kriege
und
die
Dramen
Что
такое
биф?
Я
твёрдо
прошёл
через
кризисы,
войны
и
драмы,
Selbst
in
München
in
'nem
Zelt,
wo's
heißt:
"Erschieß
ihn"
auf
Arabisch
Даже
в
Мюнхене,
в
палатке,
где
кричали:
"Убей
его!"
по-арабски.
Keine
Mimik,
keine
Panik,
wahre
Macht
offenbart
sich
Никакой
мимики,
никакой
паники,
истинная
сила
проявляется
Nur
durch
Taten,
Reden
ist
Silber,
die
Antwort
war
Platin
Только
в
делах,
слова
— серебро,
ответом
была
платина.
Deutschrap
hätte
ohne
unsre
Legacy
schlicht
Немецкий
рэп
без
нашего
наследия
просто
Nie
ein
Massaker
erlebt
und
nie
Fanpost
gekriegt
Никогда
бы
не
увидел
такой
бойни
и
не
получил
фан-письма.
Banger
und
Boss
sind
ein
Segen,
das
muss
man
offen
bereden
Бэнгер
и
Босс
— это
благословение,
об
этом
нужно
говорить
открыто,
Ohne
uns
gäb's
den
Echo
noch
und
EGJ
würd
noch
leben
Без
нас
Echo
всё
ещё
существовал
бы,
а
EGJ
продолжал
бы
жить.
Back
wie
2Pac
nach
dem
Studioattentat
Вернулся,
как
2Pac
после
покушения
в
студии,
Gieß
mir
in
New
York
in
derselben
Booth
mit
Nas
mein
Monument
aus
Stahl
В
Нью-Йорке,
в
той
же
будке
с
Nas,
отливаю
свой
памятник
из
стали.
Kommt
auf
Tour
mit
Entourage,
doch
ich
lass
mich
nicht
erpressen
Приезжаю
в
тур
с
окружением,
но
не
позволяю
себя
шантажировать,
Droht
mit
Mord,
ich
geh
mit
Asche
hoch
und
lach
ihn'n
in
die
Fresse
Угрожают
убийством,
я
поднимаюсь
с
деньгами
и
смеюсь
им
в
лицо.
Weil
ich
bin
King,
still
King,
die
könn'n
mich
nicht
verbiegen
Потому
что
я
король,
всё
ещё
король,
они
не
могут
меня
сломать,
Für
den
Krieg
auf
der
Street,
denn
so
herrscht
innerer
Frieden
За
войну
на
улице,
ведь
так
достигается
внутренний
мир.
Klär's
mit
Mafia-Großfamilien,
Bros
stell'n
Money
over
Realness
Разбираюсь
с
мафиозными
кланами,
братья
ставят
деньги
выше
реальности,
Falsche
Schlangen
an
mei'm
Zepter
wie
bei
Pharaoinsignien
Фальшивые
змеи
на
моём
скипетре,
как
на
знаках
отличия
фараона.
Anderthalb
Million'n
für
Infos,
kommt
mit
Axt
und
Machete
Полтора
миллиона
за
информацию,
приходят
с
топором
и
мачете,
Aber
just
for
information,
ich
knick
nur
ein,
bin
ich
am
Beten
Но,
к
вашему
сведению,
я
преклоняюсь
только
во
время
молитвы.
Nur
bei
Mom
oder
beim
Training,
um
bei
Deadlifts
eine
fuckin'
180
Kilo-Langhantel
zu
heben
(still
King)
Только
перед
мамой
или
на
тренировке,
чтобы
поднять
чёртову
180-килограммовую
штангу
в
становой
тяге
(всё
ещё
король).
Sie
tun,
als
hätten
sie
vergessen,
wer
hat
jahrelang
die
Charts
bestimmt?
Они
делают
вид,
что
забыли,
кто
годами
определял
чарты?
Ich
zeigte
euch,
wie
Rap
aussieht,
ich
zeigte
euch,
wie
Platin
klingt
Я
показал
вам,
как
выглядит
рэп,
я
показал
вам,
как
звучит
платина.
Nichtsnutze
durchzufüttern
war
für
mich
kein
fairer
Deal
Кормить
бездельников
— нечестная
сделка
для
меня,
Ich
ließ
die
Mitesser
verschwinden,
so
wie
Clearasil
(yeah)
Я
избавился
от
нахлебников,
как
Clearasil
(да).
Und
ich
muss
sie
nicht
namentlich
erwähn'n
И
мне
не
нужно
называть
их
поимённо,
Das
sind
für
mich
nur
paar
Racker
wie'n
islamisches
Gebet
Для
меня
это
всего
лишь
пара
молитв,
как
исламская
молитва.
Nein,
ich
starte
keinen
Tag,
ohne
Bismillah
zu
sagen
Нет,
я
не
начинаю
ни
дня,
не
произнеся
"Бисмилля",
Leg
mich
dann
mit
jedem
an
(ja),
auch
mit
Illuminaten
Затем
вступаю
в
бой
с
кем
угодно
(да),
даже
с
иллюминатами.
Und
ich
lass
die
mit
Pitbulls
jagen,
weil
die
Mitschuld
daran
tragen
И
я
натравлю
на
них
питбулей,
потому
что
они
тоже
виноваты
Dass
wir
heut
im
Deutschrap
kleine
Satanismus-Sklaven
haben
В
том,
что
у
нас
сегодня
в
немецком
рэпе
есть
маленькие
рабы
сатанизма.
Pfuh,
in
dieser
Szene
voll
Lauchs
Фу,
в
этой
сцене
полно
слабаков,
Bleib
ich
das
Gegengewicht,
das
seine
Seele
nicht
verkauft
(yeah)
Я
остаюсь
противовесом,
который
не
продал
свою
душу
(да).
Sonst
stimmt
die
Balance
ja
gar
nicht
Иначе
баланс
вообще
не
соблюдается,
Sie
sind
Satanisten
und
ich
trage
Balenciaga
nicht
Они
сатанисты,
а
я
не
ношу
Balenciaga.
Mach
die
Industrie
kalt
Замораживаю
индустрию,
Es
geht
nur
noch
um
die
passende
Singleauswahl
wie
im
Tinder-Saustall
Всё
сводится
к
выбору
подходящего
сингла,
как
в
свинарнике
Tinder.
Hauptsache,
Schrott
an
die
Kinder
rausknall'n
Главное
— впихнуть
детям
хлам,
Keine
Ecken,
keine
Kanten
wie
mein
Swimmingpool-Ball
Без
углов,
без
рёбер,
как
мой
шар
для
бассейна.
Was
wär
Deutschrap
ohne
mich?
Deutschrap
ohne
Competition
Что
был
бы
немецкий
рэп
без
меня?
Немецкий
рэп
без
конкуренции,
Deutschrap
ohne
Disses,
Deutschrap
ohne
Songs,
die
komplett
ficken
Немецкий
рэп
без
диссов,
немецкий
рэп
без
песен,
которые
полностью
разрывают.
Machte
eine
Jugend
panzerglashart
(yeah)
Сделал
молодёжь
крепкой,
как
бронестекло
(да),
Und
brachte
ihr
dann
bei,
wie
man
es
aus
dem
Hamsterrad
schafft
(yeah)
И
научил
её,
как
выбраться
из
беличьего
колеса
(да).
Als
jeder
sich
den
Mund
verbieten
ließ
Когда
все
позволили
заткнуть
себе
рот,
Zog
ich
keine
Maske
auf
und
sprach
unzensierten
Realtalk
Я
не
надевал
маску
и
говорил
нецензурную
правду.
Wolltet
mich
raushaben,
fickt
euch,
ich
mach
mein
Maul
auf,
das'
Hip-Hop
Хотели
избавиться
от
меня,
идите
к
чёрту,
я
открываю
рот,
это
хип-хоп,
Niemand
half
mir,
ging
es
rauf
und
runter,
außer
der
Liftboy
Никто
мне
не
помогал,
когда
я
поднимался
и
падал,
кроме
лифтёра.
Von
'nem
Lauch
zu
'nem
Big
Boss,
aus
'nem
Traum
in
sei'm
Kindskopf
От
слабака
до
большого
босса,
из
мечты
в
детской
голове
Und
ein
Blueprint,
das
zum
Empire
aufstieg
wie
King
Kong
И
чертёж,
который
превратился
в
империю,
как
Кинг-Конг.
Yeah,
K
zum
O,
ein
hochintressanter
Mensch
(ah,
ja)
Да,
К
к
О,
весьма
интересный
человек
(а,
да),
Gegen
mich
wird
politisch
angekämpft
(ah,
ja-ja)
Против
меня
ведётся
политическая
борьба
(а,
да-да),
Ein
Mann,
der
eure
Wokeness
nicht
anerkennt
(ah,
ey)
Человек,
который
не
признаёт
вашу
"проснутость"
(а,
эй),
Links
eingestellt
ist
nur
die
Rolex
am
Handgelenk
(ah,
ja-ja)
Левыми
взглядами
обладает
только
Rolex
на
запястье
(а,
да-да).
Fick
auf
Nine-to-Five,
ich
leb
mein
Life
wie
ein
Computer-Game
К
чёрту
работу
с
девяти
до
пяти,
я
живу
своей
жизнью,
как
в
компьютерной
игре,
Kam
von
impulsiv
zu
weise
wie
Medusalem
Прошёл
путь
от
импульсивного
к
мудрому,
как
Мафусаил.
In
diesem
Business
voll
Lügen
stand
ich
zwischen
den
Stühlen
В
этом
бизнесе,
полном
лжи,
я
сидел
между
двух
стульев
(Warum?)
Nach
meiner
Reise
nach
Jerusalem
(Почему?)
После
моей
поездки
в
Иерусалим.
Free
Gaza,
inshallah
Свободу
Газе,
иншалла,
Stop
War,
jeder
von
uns
ist
ein
Kind
Adams
Остановите
войну,
каждый
из
нас
— дитя
Адама.
Hetzkampagnen
und
Shitstorms,
man
warf
Schmutz
auf
mein'n
Thron
Клеветнические
кампании
и
штормы
дерьма,
на
мой
трон
бросали
грязь,
Wurd
in
der
Presse
angeschwärzt
so
wie
Druckerpatron'n
(heh,
ja)
Меня
очерняли
в
прессе,
как
картриджи
для
принтера
(хе,
да).
Doch
war
nie
Antisemit
(ah)
Но
никогда
не
был
антисемитом
(а),
Nur
ein
Mann
mit
Prinzip
und
gegen
Armut
und
Krieg
(yeah)
Просто
человек
с
принципами,
против
бедности
и
войны
(да).
Wählte
den
Kampf
durch
Musik
Выбрал
борьбу
через
музыку,
Denn
nur,
wer
durch
den
Sumpf
schwimmt
und
die
dunkle
Seite
kennt
Ведь
только
тот,
кто
плывёт
через
болото
и
знает
тёмную
сторону,
Der
lernt,
wie
man
sie
besiegt
Учится
её
побеждать.
Nahm
dieses
Leben
in
Kauf
Принял
эту
жизнь,
Damit
mein
Sohn
eines
Tages
sagen
kann,
sein
Vater
hat
nie
seine
Ehre
verkauft
(Boss)
Чтобы
мой
сын
однажды
смог
сказать,
что
его
отец
никогда
не
продавал
свою
честь
(Босс).
Denn
was
sind
70
Jahre
Lebenszeit
verglichen
mit
der
Ewigkeit?
Ведь
что
такое
70
лет
жизни
по
сравнению
с
вечностью?
Wozu
Fame
und
Money,
wenn
am
Ende
nur
die
Seele
bleibt?
Зачем
слава
и
деньги,
если
в
конце
концов
остаётся
только
душа?
Ich
sagte
es
vor
19
Jahr'n
(heh)
Я
говорил
это
19
лет
назад
(хе),
Denn
ich
kannte
die
Wahrheit
schon
mit
19
Jahr'n
Потому
что
я
знал
правду
уже
в
19
лет.
Erstes
Album
kam
vor
19
Jahr'n
Первый
альбом
вышел
19
лет
назад,
19
Jahre
Aufbau
von
Einfluss
und
Money,
jetzt
wird
neu
geplant
19
лет
наращивания
влияния
и
денег,
теперь
строятся
новые
планы.
Denn
jeder
von
uns
hat
'ne
Aufgabe
(was?)
Ведь
у
каждого
из
нас
есть
задача
(что?),
Jeder
von
uns
hat
die
Aufgabe,
rauszufinden:
Was
ist
seine
Aufgabe?
Каждый
из
нас
должен
выяснить:
в
чём
его
задача?
Und
ich
sag
nicht,
dass
ich
auserwählt
bin
И
я
не
говорю,
что
я
избранный,
Doch
ich
bin
bald
40
und
will
sauber
leben,
yeah
Но
мне
скоро
40,
и
я
хочу
жить
праведно,
да.
Alles
kam
so,
wie
es
sollte
Всё
случилось
так,
как
должно
было
случиться,
Gott,
vergib
mir
meine
Sünden,
ich
bereue
Боже,
прости
мне
мои
грехи,
я
раскаиваюсь.
لا
إله
إلا
الله,
der
Glaube,
dem
ich
folge
لا
إله
إلا
الله,
вера,
которой
я
следую,
Ich
bin
Shahid,
das
bedeutet,
ich
bin
Zeuge
Я
Шахид,
это
значит,
что
я
свидетель.
GOAT-Level
so
wie
Tupac
Shakur
Уровень
GOAT,
как
у
Тупака
Шакура,
Ich
ficke
Deutschrap
noch
ein
letztes
Mal,
der
Sturm
vor
der
Ruhe
Я
трахну
немецкий
рэп
в
последний
раз,
шторм
перед
затишьем.
Denn
trotz
Herzinfarkt
von
Mama
und
dem
Tod
vor
mei'm
Gesicht
Ведь,
несмотря
на
инфаркт
у
мамы
и
смерть
перед
лицом,
Trotz
Drohangriff
im
Biz
hab
ich
nie
mein'n
Thron
verlassen,
Bitch
Несмотря
на
угрозы
в
бизнесе,
я
никогда
не
покидал
свой
трон,
сука.
Ey-yo,
stoisch
schweift
der
Blick
vom
Balkon
aus
auf
das
Tal
Эй,
стоический
взгляд
с
балкона
на
долину,
Dropp
ein
Album,
setz
auf
King
nochmal
die
Krone
drauf
wie'n
Papst
Выпускаю
альбом,
снова
надеваю
корону
на
короля,
как
Папа.
Ey,
der
Absolute
Эй,
Абсолют,
Und
hier
spricht
nicht
Kollegah,
sondern
König
Felix
Martin
Andreas
Matthias
Blume
И
здесь
говорит
не
Коллегах,
а
король
Феликс
Мартин
Андреас
Маттиас
Блюме.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jonathan Kiunke, Felix Blume, Jan Philipp Rohrer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.